博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

七步詩原文及翻譯

古籍1.05W

《七步詩》中,詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人歎爲觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成爲人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。以下是小編整理的七步詩原文及翻譯,歡迎閱讀。

【原文】

七步詩

曹植

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

煮豆持作羹,漉菽以爲汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

【註釋】

嘗:嘗試。

持:用來。

羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

漉(lù):過濾。

鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。

釜:鍋。

燃:燃燒。

本:原本,本來。

煎:煎熬。

相煎:指互相殘害全,表達了曹植對曹丕的不滿。

泣:小聲哭泣。

何:何必。

【翻譯】

鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裏哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

(這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的`兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

【賞析】

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?

七步詩》是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沉鬱憤激的感情。

曹植是曹操的小兒子,從小就才華出衆,很受到父親的疼愛。曹操去世後,他的哥哥曹丕當上了魏國的皇帝。因爲曹植和曹熊(第四兒子)在曹操亡故時沒來看望,曹丕便再追問他們倆。曹熊因爲害怕,自殺了。而曹植則被押進朝廷。曹丕四兄弟的母親卞氏開口求情,曹丕便給了曹植一個機會,讓他在七步之內脫口一首詩,曹植就念了這首七步詩。曹丕明白了曹植這首詩的道理:如果自己殺了曹植便會被世人恥笑,於是便放了曹植。

此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。第二句中的“漉菽”是指過濾煮熟後發酵過的豆子,用以製成調味的汁液。“萁”是指豆莖,曬乾後用來作爲柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實有違天理,爲常情所不容。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人歎爲觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成爲人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。 透過燃萁煮豆這一日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。

成語典故:七步之才

曹植是曹操第三個兒子、魏文帝曹丕的同母弟弟。他從小受到良好的文學薰陶,有非凡的文學才華。曹操曾幾次打算把他立爲魏世子,繼承自己的事業。

曹操第二個兒子曹丕一心想當魏世子,一些擁護他的人一再在曹操面前說他的好話,最後終於促使曹操改變主意,立曹丕爲魏世子。

爲了穩住自己的地位,曹丕想盡方法使曹操對曹植反感。曹植生性隨便,不注意遵守禁令,幾次遭到曹操處罰,從而沒有機會使曹操改變對他的看法。

漢獻帝延康元年(公元220年),曹操因病去世,曹丕繼任丞相。就在這一年,曹丕廢獻帝自立爲帝(即魏文帝)。

曹丕稱帝后,藉口曹植在父喪期間禮儀不當,把他拿下問罪。這罪犯得很重,當時要被處死。在審問的時候,曹丕指責他仗自己有才學,故意蔑視禮法,接着說:“父親在世時,常誇你的詩文,我一直懷疑有人爲你代筆。今天限你六步成詩一首,如若不成,休怪我問你死罪!”

曹植點點頭,說:“請皇上賜題。”

“就以兄弟爲題,但不許出現兄弟二字。”

曹植略一思付,便邁開腳步,走一步吟一句:“煮豆持作羹,德寂以爲計。箕在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”這幾句詩的意思是:要煮豆子作豆鼓,抱來豆梗當柴燒。豆梗在鍋下呼呼燃燒,豆子在鍋裏被煮得又哭又叫:“咱倆都是一條根上長出來的,爲什麼這樣狠心地煮我不輕饒?”

曹植吟完,正好走了七步。曹丕聽了,羞愧難當,免去了他的死罪,將他貶爲安鄉侯,曹植七步成詩的事很快傳開,人們也因此而稱讚他有“七步之才”。

改寫《七步詩》

“噔噔……”一陣急速的腳步聲,曹植急忙來到富麗堂皇的大殿:大理石柱子,漢白玉地板,曹丕坐在龍椅上,雙手搭在椅把上,死死地盯着殿門口。曹植邁入殿內,頓時氣氛變得很不自在,充滿殺氣。

曹丕待曹植行完禮後,馬上說:“你這畜牲,竟敢勾引大嫂!本王要置你於死地,但念你我兄弟情深,姑且放你一馬。聽聞三弟文采好,如今若能在我七步之內作詩一首,便免死。”曹植一聽,心裏頓時涼了半截,心想:這是我哥哥嗎?爲什麼非把我整死不可。

曹丕瞟了曹植一眼,從龍椅上走了下來,說:“三弟,開始了。”曹植心想:如果讓爹看見了,這是何等傷心?眼淚直在他眼內打轉。曹丕說:“一步!”曹植咬着嘴脣沒作聲,當曹植喊“兩步!”時,曹植終於開口了,吟:“煮豆持作羹”這時兩顆傷心的淚珠滴落在晶瑩的漢白玉地面上,漢白玉變得不再晶瑩。“三步!”“漉菽以爲汁。”曹丕冷冷地斜了曹植一眼,說:“四步!”曹植無可奈何地仰望天穹,兩行淚掛在他臉上,心如刀宛,聲音顫抖地答“萁在釜下燃。”“五步!”“豆在釜中泣。”“六步!”“本是同根生。”曹丕把頭扭向一邊說:“七步!”曹植嘆說:“相煎何太急?”曹丕一愣神,望着大理映入石柱子裏的自己,好像看到了狼心狗肺,他失去了人性。

曹植扔下一句“大王,在下告辭!”匆匆離開大殿,他對此地絕望了,曹丕連親情也不顧,祝親兄弟爲敵人,難道他的江山還可以保住嗎?

標籤:原文 七步 翻譯