關於《留別妻》的閱讀答案及翻譯賞析
結髮爲夫妻①
漢樂府
結髮爲夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉②及良時。
征夫懷往路③,起視夜何其④。
參辰⑤皆已沒,去去從此辭。
行役在戰場,相見未有期。
握手一長嘆,淚爲生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當復來歸,死當長相思。
(摘自《漢魏六朝詩鑑賞》)
【注】 ①這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作留別妻,舊傳爲蘇武初出使時留別妻子之作。結髮:束髮,借指男女始成年時。古時男年二十、女年十五束髮,以示成年。②嬿婉:夫妻恩愛的樣子。③懷往路:想着出行的事。“往路”一作“遠路”。④夜何其:語出《詩經·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時”。⑤參(shēn)辰:二星名,代指所有星宿。
1.這首詩的“詩眼”是什麼?並作簡要分析。(3分)
【解析】 “詩眼”是一句詩中最精練傳神的一個字或一首詩中最能體現詩歌主旨的一句話。從詩歌的內容不難看出,這首詩描寫了一對“恩愛”夫妻的分別。詩眼比較顯豁。
【答案】 “詩眼”是“恩愛兩不疑”一句。詩歌透過對離別場景的描寫,表現了這對年輕夫妻之間的恩愛,“恩愛兩不疑”最能揭示詩歌的主旨。
2.有人說,詩歌的最後四句當是夫妻二人的對話;也有人說是徵人對妻子的叮囑。你是怎樣理解的?談談你的看法。(4分)
【解析】 結合詩歌的場景,可以理解爲夫妻之間的對話,前兩句是妻子告訴丈夫要保重身體,不要忘記兩人之間的恩愛;後兩句是丈夫回答妻子的。結合詩歌的題目“留別妻”,也可以理解爲“徵人”對妻子的叮囑,要妻子保重身體,別忘記自己。
【答案】 (示例)我認爲應該是夫妻之間的對話。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑託,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫對妻子的回答:“若能生還,一定與你白頭偕老;若死在戰場,也將一直把你懷念。”表現了丈夫對愛情的忠貞不渝。
譯文:
和你結髮成爲夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。
和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多麼美好的時光呀!
可是明天我就要爲國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什麼時候了。
當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,
因爲要到戰場上這一走不知道什麼時候才能與你團聚。
與你依依不捨長時間的握着手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因爲這可能是你我今生的最後一面。
我倍加珍惜現在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這麼幸福歡樂的'時光。
如果我有幸能活着,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……
賞析:
是征夫辭家留別妻的詩。大意先述平時的恩愛,次說臨別難捨,最後囑來日珍重。
“蘇李詩”的情感真摯動人,儘管詩中主人公爲離別所傷,但詩中卻沒有一句埋怨圭怒的言語,沒有一句呼天搶地的哀號,有的只是殷殷囑託和良好的祝願。所以明代陸時雍在《詩鏡總論》中這樣評價“蘇李詩”:“蘇李贈言,何溫而戚也!多唏涕語,而無蹶蹙聲,知古人之氣厚矣。”“蘇李詩”的情感表達是溫厚的。
“蘇李詩”語言自然樸素,不尚華麗而字字發自真情,能“轉意象於虛圓之中,故覺其味之長而言之美”(陸時雍《詩鏡總論》)。明人謝榛稱其“句平意遠,不尚難字,而自然過人”(《四溟詩話》)。如“惟念當離別,恩情日以新”、“良時不再至,離別在須臾”、“行人難久留,各言長相思”、“嘉會難再遇,三載爲千秋”、“四海皆兄弟,誰爲行路人”、“努力愛春華,莫忘歡樂時。生當復來歸,死當長相思”等皆明白如話,以淺顯的語言抒真情,寫真理。
簡而括之,“蘇李詩”與《古詩十九首》“同一風味”(王士禛《漁洋詩話》),是一些藝術相當成熟、形式較爲完整的五言古詩,也被視作五言詩成熟的一個標誌,它在六朝擁有五言詩典範的地位,影響深廣。鍾嶸《詩品》評李陵詩爲上品,杜甫也說“李陵蘇武是吾師”(《解悶十二首》)。詩中名句如:“臨河濯長纓,念子悵悠悠;遠望悲風至,對酒不能酬”;“攜手上河梁,遊子暮何之;徘徊蹊路側,悢悢不得辭”等,六朝隋唐以來廣爲傳誦。
-
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析合集3篇
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析1原文:少年遊·離多最是宋代:晏幾道離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。可憐人意,薄於雲水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。譯文:離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。離別就...
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
錦瑟原文、翻譯、賞析5篇
錦瑟原文、翻譯、賞析1錦瑟錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當時已惘然。古詩簡介《錦瑟》是李商隱的代表作,堪稱最享盛名。詩題“錦瑟”,但並非詠物,不過是按古詩的慣例以篇首二...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...