博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《唐雎不辱使命》閱讀答案及原文翻譯

古籍2.61W

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使於秦。

《唐雎不辱使命》閱讀答案及原文翻譯

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君爲長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”(選自課文《唐雎不辱使命》)

一:

【1】用“︱“標出下面句子的朗讀停頓,每句標一處。(4分)

⑴且 秦 滅 韓 亡 魏

⑵長 跪 而 謝 之 曰

【2】解釋下列句子中劃線的詞。(4分)

(1)寡人以五百里之地易安陵 (2)公亦嘗聞天子之怒乎

(3)輕寡人與 (4)長跪而謝之曰

【3】用現代漢語寫出下面句子的意思。(4分)

(1)安陵君因使唐雎使於秦。

(2)徒以有先生也。

【4】請結合上下文仔細揣摩分析“公亦嘗聞天子之怒乎?”這句話,寫出該句話的“潛臺詞”。(2分)

【5】唐雎“士之怒”回擊秦王“天子之怒”,表現了什麼唐雎精神?(2分)

答案

【1】(4分)⑴且 ︳秦 滅 韓 亡 魏

⑵長 跪 ︳而 謝 之 曰

【2】(4分)(1)易:交換(2)嘗:曾經(3)輕 輕視 (4)謝 道歉

【3】(4分)(1)安陵君於是就派唐雎出使秦國。(兩個“使”1分、翻譯通順1分)(2)只是因爲有先生您啊!

【4】(2分)你最好是將你們的土地奉送給我,不然的話我將發怒,那後果將不堪設想。

【5】不畏強權和敢於爲國犧牲的大無畏精神 (2分)

二:

18.下列加點詞語解釋有誤的一項是( )(2分)

A.請廣於君(廣:擴充)

B.秦王色撓,長跪而謝之曰(謝:道謝)

C.大王加惠(加惠:給予恩惠)

D.秦王怫然怒(怫然:盛怒的樣子)

19.下列選項中“之”字的用法與例句相同的一項是( )(2分)

例句:天子之怒,浮屍百萬,流血千里

A.雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易

B.肉食者謀之,又何間焉(《曹劌論戰》)

C.吾妻之美我者,私我也(《鄒忌諷齊王納諫》)

D.固國不以山溪之險(《得道多助 失道寡助》)

20.翻譯下列句子。(4分)

(1)【原文】安陵君因使唐雎使於秦。

(2)【原文】以君爲長者,故不錯意也。

21.閱讀文章第一段,哪些地方可以看出秦王與安陵君易地實際是包藏禍心,以強凌弱?請

簡要分析。(3分)

22.唐雎與《三國演義》中“舌戰羣儒”的 (填人名)一樣以出色的外交才幹化解了一場政治危機。唐雎在這次外交事件中的說話技巧給了你哪些啓示?(3分)

答:

【參考答案】(14分)

18.(2分)B(B項 謝:道歉)

19.(2分)C (例句“之”,主謂間取消句子獨立性;A和B句中的“之”均爲代詞;D句中的“之”,結構助詞,的)

20.(4分)

(1)(2分)安陵君因此派唐雎出使到秦國。(只要譯準兩個“使”,其餘譯對大意即可給分)

(2)(2分)把安陵君看作忠厚長者,所以不打他的主意。(只要譯準“以……爲長者”、“錯意”,其餘譯對大意即可給分)

21.(3分)秦王易地並非真心,意在吞併:A.秦王“使人謂”,並以“寡人”自稱(只有對下,諸侯纔可自稱寡人),可見出秦王對安陵君的輕視;B.“寡人慾以……安陵君其許寡人”可看出秦王口氣強硬,並無商量餘地;C.秦王不悅,可看出秦王名易實奪的.心理(表述可以不同,只要言之成理,語言簡明通順,即可視情況給分)

22.(3分)

第一問(1分):諸葛亮

第二問(2分):(此題是開放題。可自選角度,如可從言之有節,言之有據,言之有力等方面去談。只要言之成理,語言簡明通順,即可視情況給分)

參考譯文

秦王派人對安陵君說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我啊!”安陵君說:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裏接受了封地,願意始終守衛它,實在不敢交換啊!”秦王不高興。於是安陵君派唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是爲什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,是因爲我把安陵君當作忠厚的長者,所以纔不打他的主意。現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,(是)輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那裏接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地(就能交換)嗎?”

秦王勃然大怒,對唐雎說:“您曾聽說過天子發怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。”秦王說:“天子發怒,百萬具屍體倒下,使血流千里。”唐雎說:“大王曾經聽說過平民發怒嗎?”秦王說:“平民發怒,也不過是摘掉帽子光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎說:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裏的怒氣還沒發作,上天就降示了兇吉的徵兆。現在,(專諸、聶政、要離)加上我就成爲四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。”於是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸於盡。

秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:“先生請坐!怎麼到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因爲有先生啊!‘