謁老君廟翻譯賞析
《謁老君廟》作者爲唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
先君懷聖德,靈廟肅神心。
草合人蹤斷,塵濃鳥跡深。
流沙丹竈滅,關路紫煙沉。
獨傷千載後,空餘松柏林。
【前言】
《謁老君廟》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩透過對老君廟環境的描繪,表達了作者對道家創始人老子的無限崇敬之情。
【註釋】
⑴《宋書》:“靈廟荒殘,遺象陳昧。”
⑵《列仙傳》:關令尹喜與老子俱遊流沙,化胡,服巨勝實,莫知其所終。
⑶《太平御覽》:《關令內傳》曰:真人尹喜,周大夫也,爲關令。少好學,善天文祕緯。登樓四望,見東極有紫氣四邁,喜曰:“應有異人過此。”乃齋戒掃道以俟之。及老子度關,喜先戒關吏曰:“若有翁乘青牛薄板車者,勿聽過,止以白之。”果至,吏曰:“願少止。”喜帶印綬,設師事之道,老子重辭之。喜曰:“願爲我著書,說大道之意,得奉而行焉。”於是著《道德經》上下二卷。
【翻譯】
老祖宗李耳心懷慈悲,憐憫百姓,留下一部《道德經》。如今,當我步入他的寺廟時,不禁心神肅靜。這廟已經很久沒有人來過了,荒草茂盛幾乎把路掩蓋,臺階上落下的灰塵很厚,所以,鳥爪子的印跡深深。老子出函谷關就到流沙國去了,所以,丹爐的.香火無人傳承,出關的道路上紫煙迷茫,哪裏還有他的行蹤?你走後一千年,我獨自面對着這清冷的寺廟,蕭瑟的松柏林,怎麼不叫人心痛萬分。
【鑑賞】
此詩寫作時間不好判斷。按道理,在唐朝開元和天寶(均爲唐玄宗年號)時期都很崇尚道教,而李白拜謁的應該不是一般地方的老子廟,面對如此冷落的道觀則可能是安史之亂以後的事情,也許就在李白流放回到安徽的時候。“草合人蹤斷,塵濃鳥跡深”兩句好手筆,觀察力和描寫能力均顯示出高超的水平。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
點絳脣·蹴罷鞦韆原文翻譯及賞析(4篇)
點絳脣·蹴罷鞦韆原文翻譯及賞析1點絳脣·蹴罷鞦韆宋朝李清照蹴罷鞦韆,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。見客入來,襪剗金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。《點絳脣·蹴罷鞦韆》譯文蕩完鞦韆,慵倦地起來整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛着晶瑩的露珠,花兒含...
-
西江月·遣興原文翻譯及賞析
西江月·遣興原文翻譯及賞析1原文醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書。信著全無是處。昨夜鬆邊醉倒,問鬆我醉何如。只疑鬆動要來扶。以手推鬆曰去。翻譯譯文喝醉了酒後恣意歡笑,我哪裏有那閒工夫發愁呢。最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!昨...
-
太平洋遇雨原文翻譯及賞析(3篇)
太平洋遇雨原文翻譯及賞析1原文一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻餘人物淘難盡,又挾風雷作遠遊。翻譯詩作於戊戌政變後一年由日赴美途中。船行太平洋上,大雨傾盆,作者遂即景抒情。前句透過“縱橫”、“二洲”,寫出雨量之大,雨勢之猛。次句在寫景中加以誇張與想象。...