日文翻譯練習及譯文從容地堅持
やりたいことは、焦らず、続ける
やりたいことがなんとなく分かっている。やりたいことは見つかった。そういう人は、何をしていいか分からない人よりは人生が明解でいいような気がする。だって、行くべき方向、歩いていく道をしているのだから。
だけど、分かっているからこそ、焦ってしまうことがある。自分の理想を追うばかり、早く成功を手に入れたいばかりに、「チャンスというのは一度きり」その言葉は、事実かもしれない。だけど、本當のチャンスはそれを生かせるとき。そして、そういうチャンスは生きているうちに何度がめぐってくる。
だから、やりたいことを分かっているときは、結果ばかりに目を向けて、間違ったチャンスの使い方をしないで。もし「あのときにああしとけば」と、後悔することがあっても、それはそれで、次の機會に生かせばいいんだし、焦らず続けていけば、物事はそのうち形になっていくものだから。自分が心からやりたいことというのは、ありそうで、なかなかない。だから、見つかった人は「楽な気持ちでのんびりと」そう思って、続いていこう。
勘誤:MP3有兩處錯誤的地方:
第一處:そういう人は、何をしていいか分からない人よりは人生が明解でいいような気がする。
第二處:もし「あのときにああしとけば」と、後悔することがあっても、それはそれで、次の機會に生かせばいいんだし
從容地堅持
知道自己想做什麼,找到了自己要做的事,這樣的人要比連自己要做什麼都不知道的人,生活明朗,目標明確,可謂是一件好事。因爲他已經明確了自己的方向,知道了自己要走的路。
但是往往正因爲自己什麼都明確了反而容易心焦氣躁。每天只顧着朝目標匆匆趕路,一心想着早日獲得成功。人們都說“機不可失,時不再來”,或許也是事實。但是什麼纔是“機”——只有它真正爲你所用那纔是真正的機會。這樣說來,我們的一生中真正的機會會幾度垂青於我們。
因此,即便你明確了自己的`目標,也不能只顧趕路而“誤失良機”。即便有一天你悔恨“早知今日,不如當初”,那又何妨,過去的就是過去了來日方長,只要你從容不迫,持之以恆,不久的將來,一切都會順水行舟。其實發自心底想做的事情忽隱忽現,時有時無。因此,如果你真的難得地找到了它,那就以一顆從容愉悅的心把它堅持下去。
-
點絳脣·醉漾輕舟原文翻譯及賞析3篇
點絳脣·醉漾輕舟原文翻譯及賞析1原文:醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計花間住。煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數,亂紅如雨,不記來時路。譯文醉酒後蕩着小船,任流水引着輕舟飄向花草深處。現實世界的名利纏身,不能解脫,沒有辦法在這如花的仙境住下去。煙水茫茫,籠罩...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,...