送溫處士赴河陽軍序原文及鑑賞
送溫處士赴河陽軍序(韓愈) ◇原文 伯樂一過冀北之野,而馬羣遂空①。夫冀北馬多天下,伯樂雖善知馬,安能空其羣邪?解之者曰:吾所謂空,非無馬也,無良馬也。伯樂知馬,遇其良,輒取之,羣無留良焉。苟無良,雖謂無馬,不爲虛語矣。
東都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰溫生②。大夫烏公,以□鉞鎮河陽之三月,以石生爲才,以禮爲羅,羅而致之幕下③。未數月也,以溫生爲才,於是以石生爲媒,以禮爲羅,又羅而致之幕下。東都雖信多才士,朝取一人焉,拔其尤④;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之執事,與吾輩二縣之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所諮而處焉?士大夫之去位而巷處者,誰與嬉遊?小子後生,於何考德而問業焉?縉紳之東西行過是都者,無所禮於其廬⑤。若是而稱曰:“大夫烏公一鎮河陽,而東都處士之廬無人焉!”豈不可也?
夫南面而聽天下,其所託重而恃力者,惟相與將耳⑥。相爲天子得人於朝廷,將爲天子得文武士於幕下,求內外無治,不可得也。愈縻於茲,不能自引去,資二生以待老⑦。今皆爲有力者奪之,其何能無介然於懷邪⑧?生既至,拜公于軍門,其爲吾以前所稱,爲天下賀;以後所稱,爲吾致私怨於盡取也⑨。
留守相公首爲四韻詩歌其事,愈因推其意而序之⑩。
註釋
①伯樂:指春秋秦穆公時善於相馬的孫陽。孫陽,字伯樂,用以比喻善於發現人才者。冀北:冀州的北部,冀州在今河南、河北一帶。
②溫生:即溫造,字簡輿,曾隱居王屋山及洛陽,後官至禮部尚書。
③□(fū)鉞(yuè):古代軍中殺人的一種大斧,用來象徵軍權。羅:捕鳥的網。幕:指帷幕,旁邊的`叫帷,上面的叫幕。軍營沒有固定的住所,所以稱將帥官署叫幕府。
④尤:優秀的。
⑤縉紳:本指官員的衣飾,借指仕宦。
⑥南面:指君主。古代以北爲尊,帝王坐北向南。
⑦縻(mí):繫住,這裏指束縛,羈留。
⑧介然:埋怨的心情。
⑨前所稱:指上文中將相爲天子選拔人才。後所稱:指石生、溫生被選走,使河南人才空虛。
⑩留守相公,指東都留守鄭餘慶。
本文是韓愈送別溫造赴河陽時所寫的一篇贈序。文章圍繞着“伯樂一過冀水之野而馬羣遂空”這個比喻展開論述,把河陽節度使烏重胤比作伯樂,頌揚其識才愛才,知人善任;把溫造比作良馬,並以石洪作爲陪襯,讚美其才學非凡,德高望重。整篇文章,有內容,有感情,有敘述,有議論,層次清晰,結構完整,波瀾起伏,一掃此類文章常有的蒼白、呆滯之弊。
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...