博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《史記·呂太后本紀第九》原文及翻譯

古籍1.21W

導語:《史記》是西漢著名史學家司馬遷撰寫的一部紀傳體史書,是中國歷史上第一部紀傳體通史,被列爲“二十四史”之首。下面和小編一起來看看《史記·呂太后本紀第九》原文翻譯。希望對大家有所幫助。

《史記·呂太后本紀第九》原文及翻譯

原文

呂太后者,高祖微時妃也,生孝惠帝、女魯元太后。及高祖爲漢王,得定陶戚姬,愛幸,生趙隱王如意。孝惠爲人仁弱,高祖以爲不類我,常欲廢太子,立戚姬子如意,如意類我。戚姬幸,常從上之關東,日夜啼泣,欲立其子代太子。呂后年長,常留守,希見上,益疏。如意立爲趙王后,幾代太子者數矣,賴大臣爭之,太子得毋廢。

高祖十二年四月甲辰,崩長樂宮,太子襲號爲帝。呂后最怨戚夫人及其子趙王,乃令永巷囚戚夫人,而召趙王。王來,未到。孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎趙王霸上,與入宮,自挾與趙王起居飲食。太后欲殺之,不得間。孝惠元年十二月,帝晨出射。趙王少,不能蚤起。太后聞其獨居,使人持鴆飲之。犁明,孝惠還,趙王已死。太后遂斷戚夫人手足,去眼,倉耳,飲瘖藥,使居廁中,命曰“人彘”。居數日,乃召孝惠帝觀人彘。孝惠見,問,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,歲餘不能起。孝惠以此日飲爲淫樂,不聽政。

七年秋,孝惠帝崩。發喪,太后哭,泣不下。留侯子張闢彊爲侍中,年十五,謂丞相曰:“太后獨有孝惠,今崩,哭不悲,君知其解乎?”丞相曰:“何解?”闢彊曰:“帝毋壯子,太后畏君等。君今請拜呂臺、呂產、呂祿爲將,將兵居南北軍,及諸呂皆入宮,居中用事,如此則太后心安,君等幸得脫禍矣。”丞相乃如闢彊計。太后說,其哭乃哀。呂氏權由此起。

太后稱制,議欲立諸呂爲王,問右丞相王陵。王陵曰:“高帝刑白馬盟曰‘非劉氏而王,天下共擊之’。今王呂氏,非約也。”太后不說。問左丞相陳平、絳侯周勃。勃等對曰:“無所不可。”太后喜,罷朝。王陵讓陳平、絳侯曰:“始與高帝喋血盟,諸君不在邪?今高帝崩,太后女主,欲王呂氏,諸君從欲阿意背約,何面目見高帝地下?”陳平、絳侯曰:“於今面折廷爭,臣不如君;夫全社稷,定劉氏之後,君亦不如臣。”王陵無以應之。十一月,太后欲廢王陵,乃拜爲帝太傅,奪之相權。乃以左丞相平爲右丞相。

(選自《史記·呂太后本紀第九》)

譯文

呂后,是高祖地位低賤時的妻子,生兒子孝惠帝和女兒魯元公主。等到高祖做了漢王,取了定陶戚姬,非常寵愛,生了趙隱王如意。孝惠帝爲人仁慈懦弱,高祖認爲“不類我”,經常想廢掉太子,改立戚姬的兒子如意,因爲“如意類我”。戚姬受到高祖的.寵幸,常跟着皇上去關東。呂后年紀太大,經常留在關中。如意被立爲趙王后,好幾次幾乎取代太子。靠着大臣的力爭,太子纔沒有被廢掉。

高祖十二年四月甲辰,高祖在長樂宮駕崩後,太子繼承皇位。呂后最恨戚夫人和她的兒子趙王,就下令把戚夫人囚禁在永巷宮,而且把趙王招來。趙王受詔而來,還未到長安,孝惠帝很仁慈,知道太后發怒,便親自到灞上迎接趙王,一起進宮,親自陪着趙王一起飲食起居。太后想殺趙王而沒有機會。孝惠帝元年十二月,皇帝一大早出去狩獵,趙王年幼,不能早起。太后聽說他獨自在家,就派人拿毒酒給他喝。黎明孝惠帝回來時,趙王已經死了,太后又斬斷戚夫人的雙手雙足,挖去眼珠,薰聾耳朵,給她灌了啞藥,讓她住在豬圈裏,把她叫作“人彘”。過幾天,就叫孝惠帝來觀看“人彘”,孝惠帝看了問了以後才知道是戚夫人,於是大哭,因而生病,一年多不能起牀。從此每天喝酒淫樂不理朝政。

七年秋,孝惠帝駕崩。發喪後,太后哭卻沒有眼淚。留侯張良的兒子張闢疆,才十五歲,對丞相說:“太后只有孝惠帝一個兒子,現在孝惠帝死了,太后卻哭的並不傷心,您知道其中的原因嗎?”丞相說:“什麼原因?”張闢疆說:“皇帝沒有成年的兒子,太后害怕你們這些人。如今您請求拜呂臺、呂祿爲將軍,率兵駐紮南、北兩軍。再請求讓呂氏子弟進宮,在宮中掌權,這樣太后就會心裏塌實。你們就可以逃避災禍了。”丞相按此行事,太后大喜,這才悲傷哭泣。呂氏的權勢從此興起。

太后行使皇帝的權利,與大臣商議,準備封呂家的人爲王,詢問右丞相王陵,王陵說:“高祖殺白馬立下誓言:‘不是劉氏子弟而稱王的,天下的人可以共同討伐他。’現在呂氏稱王,不合乎盟約”。太后不高興,又問陳平、周勃,他們說:“沒什麼不可以的。”太后很高興,退朝回宮。王陵責備陳平、絳侯說:“當初和高帝歃血爲盟,難道你們不場嗎?現在高帝死了,太后以女主臨朝,意欲封呂氏子弟爲王,你們放縱太后的想法,阿諛奉承,背棄盟約,你們有何面目見高帝於九泉之下?”陳平、絳侯說:“今天在太后面前公開反對,當朝力爭,我們不如你,要說保全國家,安定劉氏後代的君王地位,你又不如我們了。”王陵無言以對。十一月,太后想要罷免王陵,拜王陵爲皇帝的太傅,剝奪了他的相權。陳平爲右丞相。