題李次雲窗竹原文翻譯賞析
題李次雲窗竹原文翻譯賞析1
原文:
不用裁爲鳴鳳管,不須截作釣魚竿。
千花百草凋零後,留向紛紛雪裏看。
譯文:
筆直的竹子,不用把它栽來做聲音優美如鳳鳴的笛子,它也不需要用來做釣魚竿,只要看到在那冬日嚴寒,千花百草均已凋零之後,唯有窗前的竹子,仍然青翠碧綠;在大雪紛飛的時候去看,白茫茫中僅有的綠意,別具一番凌雪傲寒的情調。
鑑賞
《題李次雲窗竹》是一首借竹言志,別具情韻的詠竹詩。
白居易這首詩,乍看之下似乎平淡無奇,開頭的兩句,用詞平淡,無新奇,只是簡單地交待了竹子不用,不須。但也由此設下了懸念,爲什麼不用?爲什麼不須?連串的設問,讓人情不自禁往下看,原來亮點在後面,一個“看”字,點亮了人無限的想象空間。所以這首詩須仔細品讀方能發現其中回味無窮,妙不可言。
詩的開頭就是的一連串比喻描寫,這是一種比較創新的方式,前三句的比喻都是爲了最後一句做鋪墊,一個“看”字點明瞭詩的主旨,激發了詩的靈魂,讓人無限遐想。“留向紛紛雪裏看”看什麼?潔白的雪裏,唯剩下竹而已。從竹孤立於雪裏看到竹的高潔本質,一種孤立於世俗的孤傲,也是從中襯托出詩人自已高潔的情懷。歷代的士人君子之所以醉心於林,流連忘返,並非僅僅爲了逃避現實社會,而是爲了尋找一種精神寄託。一種超然物外的情操。足見詩人對竹子的喜愛及對竹子品格的讚譽。
竹的生存環境,總是猗猗靜謐幽雅,醉心在竹的世界裏,可以彌補人的心理缺陷和遠離凡塵的愉悅、超脫!可以獲得暫時的心理平衡。
此詩巧用對比,略形顯神,託竹寓意,象徵顯旨。全詩有三個詞非常關鍵,“不用”,“不須”,“留向”,前兩個詞所表達的情感傾向和價值觀念與後一個詞所表達的形成鮮明的對比,實際上是竹的功利實用的品格與精神品格的對比。先看鳴鳳管,據《列仙傳》記載,春秋時蕭史善吹簫,能作鳳聲引鳳凰止於其屋,故稱“簫”爲“鳴鳳管”。由竹子加工製成的簫,其聲感人肺腑,動人心魄。王褒《洞簫賦》雲:“故聽其巨音,則周流汜濫,幷包吐含,若慈父之畜子也。其妙聲,則清靜厭瘱,順敘卑達,若孝子之事父也。
科條譬類,誠應義理,澎濞慷慨,一何壯士,優柔溫潤,又似君子。故其武聲,則若雷霆輘輷,佚豫以沸。其仁聲,則若颽風紛披,容與而施惠。”由此可見簫聲豐富、獨特的藝術感染力。杜牧有詩云“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”(《寄揚州韓綽判官》)。
題李次雲窗竹原文翻譯賞析2
題李次雲窗竹
不用裁爲鳴鳳管,不須截作釣魚竿。
千花百草凋零後,留向紛紛雪裏看。
翻譯
它不需要被做成用來吹奏的笙簫,也不需要截斷做成釣魚竿。
只待冬天千花百草凋零後,在紛飛的大雪中去看那點點蔥翠。
註釋
鳳管:笙簫。
創作背景
竹,在歷代文人墨客的心目中,向來都是某種精神品格的象徵。蘇東坡曾作詩:“寧使食無肉,不可居無竹。”可想而知,竹子的品格在文人心中有多高尚。詩人在讚賞竹的高尚品質同時,也襯托出自已高潔的情懷。
賞析
《題李次雲窗竹》是一首詠竹詩。
竹與鬆、梅並稱爲“歲寒三友”,又與梅、蘭、菊並稱爲“四君子”,它象徵着高尚、堅韌、虛心等美好品格。白居易的'這首詩,是一首詠竹詩,借竹言志,對竹子讚譽的同時,也明確了自己的精神追求。
首二句,平淡無奇,不僅用詞淺顯,亦無深刻的寓意,只是交代了竹子一般的用途,但作者強調的是“不用”、“不須”,至於緣由,結尾兩句予以點明。原來,前三句都是陪襯,是爲了與末句構成對比的。詩人說,我不用把竹子製成笛子,也不把它用作釣魚竿,要的是讓竹子在千花百草凋零之後,在大雪紛飛之時,能夠屹立在雪中,使我看到那一番凌雪傲霜的情調。
前兩句實際上寫的是竹子的功利實用性,末句則是竹子的精神“實用性”,而功利實用性是不被作者看重的,他看重的是竹子品格對人的影響。作者故意使之構成強烈的對比,對比之中,流露出作者對竹子的喜愛及對竹子品格的讚譽。“留向紛紛雪裏看”,看什麼?自然不是爲了看竹子的青翠之姿,而是從雪裏的孤竹中看到了竹的高潔本質,一種獨立於世俗的孤傲。此詩託竹寓意,巧用對比,表達了作者對那種高潔孤傲、堅貞不屈精神的追求。
竹的生存環境,總是猗猗靜謐幽雅,醉心在竹的世界裏,可以彌補人的心理缺陷和遠離凡塵的愉悅、超脫!可以獲得暫時的心理平衡。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...