《左傳哀公哀公二十四年》的原文和翻譯
【傳】二十四年夏四月,晉侯將伐齊,使來乞師,曰:「昔臧文仲以楚師伐齊,取谷。宣叔以晉師伐齊,取汶陽。寡君欲徼福於周公,願乞靈於臧氏。」臧石帥師會之,取廩丘。軍吏令繕,將進。萊章曰:「君卑政暴,往歲克敵,今又勝都。天奉多矣,又焉能進?是躗言也。役將班矣!」晉師乃還。餼臧石牛,大史謝之,曰:「以寡君之在行,牢禮不度,敢展謝之。」
邾子又無道,越人執之以歸,而立公子何。何亦無道。
公子荊之母嬖,將以爲夫人,使宗人釁夏獻其禮。對曰:「無之。」公怒曰:「女爲宗司,立夫人,國之大禮也,何故無之?」對曰:「周公及武公娶於薛,孝、惠娶於商,自桓以下娶於齊,此禮也則有。若以妾爲夫人,則固無其禮也。」公卒立之,而以荊爲大子。國人始惡之。
閏月,公如越,得大子適郢,將妻公,而多與之地。公孫有山使告於季孫,季孫懼,使因大宰嚭而納賂焉,乃止。
二十四年夏季,四月,晉出公準備發兵進攻齊國,派人來魯國請求出兵,說:“從前臧文仲帶領楚軍進攻齊國,佔領了穀地;宣叔帶領晉軍進攻齊國,佔領了汶陽。寡君想要向周公求福,也願意向臧氏求得威靈。”臧石領兵和晉軍會合,佔領了廩丘。軍吏下令作好戰前準備,將要進軍。萊章說:“晉國國君地位低下而政治暴虐,去年戰勝敵人,現在又攻佔都邑,上天賜給他們的.已經很多了,又哪裏能夠前進?這是在說大話。軍隊將要撤回去了。”晉軍果真撤退回國。晉國人把活牛送給臧石,太史表示歉意說:“由於寡君出行在外,使用的牲口不合禮儀規定的標準,謹敢表示歉意。”
邾隱公還是無道,越國人把他拘捕帶回去,而立了公子何爲君。公子何也同樣無道。
公子荊的母親受到寵愛,哀公打算立她爲夫人,派宗人釁夏獻上立夫人的禮品。釁夏回答說:“沒有這樣的禮節。”哀公發怒說:“你做宗司,立夫人,這是國家的大禮,爲什麼沒有?釁夏回答說:“周公和武公在薛國娶妻,孝公、惠公在宋國娶妻,從桓公以下在齊國娶妻,這樣的禮節是有的。如果把妾作爲夫人,那就本來沒有這樣的禮節。”哀公最終還是立了她爲夫人,而把荊立爲太子,國內的人們開始討厭哀公。
閏月,哀公到越國去,和太子適郢關係很友好,太子適郢要把女兒嫁給哀公而且多給他們土地。公孫有山派人告訴季孫。季孫恐懼,派人走太宰嚭的關係並且送上財禮,事情才得中止。
-
競渡詩原文、翻譯及賞析
《競渡詩》是唐代詩人盧肇的一首關於端午節的七言律詩,描繪了端午時節龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發的動人場景。以下是小編整理的競渡詩原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。原文石溪久住思端午,館驛樓前看發機。鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。衝...
-
題菊花原文翻譯及賞析3篇
題菊花原文翻譯及賞析1題菊花颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若爲青帝,報與桃花一處開。翻譯秋風颯颯搖動滿院菊花,花蕊花香充滿寒意,再難有蝴蝶飛來採蜜。若是有朝一日我成爲了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春天盛開。註釋颯颯:形容風聲。蕊:花心兒。青帝:...
-
好事近·夢中作原文翻譯及賞析
好事近·夢中作原文翻譯及賞析1春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。飛雲當面化龍蛇,夭矯轉空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。譯文及註釋春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝(lí)千百。春天的雨水讓路旁的花兒競相開放,輕輕拂過,山花隨風搖曳...
-
南鄉子·登京口北固亭有懷原文及賞析
原文:南鄉子·登京口北固亭有懷[宋代]辛棄疾何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。譯文從哪裏可以眺望故土中原?眼前卻只見北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知...