杜甫《春望》原文及譯文
出自:春望
朝代:唐代 作者:杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文
長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城裏草木茂密。
感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。
連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白髮越搔越短,簡直要不能插簪了。
註釋
國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
城:長安城。草木深:指人煙稀少。
感時:爲國家的時局而感傷。濺淚:流淚。
恨別:悵恨離別。
烽火:古時邊防報警的煙火,這裏指安史之亂的'戰火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相當。
白頭:這裏指白頭髮。搔:用手指輕輕的抓。
渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束髮的首飾。古代男子蓄長髮,成年後束髮於頭頂,用簪子橫插住,以免散開。
-
杜甫《秋興八首其八》全詩註釋賞析
《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居夔州(今重慶市奉節縣)時創作的以遙望長安爲主題的組詩,是杜詩七律的代表作。第八首回憶當年與舊友共遊長安附近昆吾、御宿、渼陂等名勝的詩意豪情。下面是杜甫《秋興八首其八》全詩註釋賞析,供大家參考!秋興八首(其八)杜甫昆吾御宿自...
-
杜甫《小至》譯文及註釋
《小至》朝代:唐代作者:杜甫原文:天時人事日相催,冬至陽生春又來。刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。《小至》譯文天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。...
-
初二杜甫詩三首翻譯
杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鄭州鞏義市)人,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。下面是小編爲你帶來的初二杜甫詩三首翻譯,歡迎閱讀。望嶽——杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂...
-
李白和杜甫的關係
李白和杜甫一個詩仙一個詩聖,兩人都在中國詩壇上有着不可磨滅的地位,兩人都是唐朝時期的詩人,兩人的詩風也完全不同,那麼兩人的關係如何呢?先說李白。李白出生在四川,他幼年聰穎過人,十歲就精通詩書。直到二十歲時,當地的官員就以有道科舉薦他,他沒有應舉。從此以後再也...