博文谷

位置:首頁 > 唐代詩人 > 杜甫

初二杜甫詩三首翻譯

杜甫2.97W

杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鄭州鞏義市)人,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。下面是小編爲你帶來的初二杜甫詩三首翻譯 ,歡迎閱讀。

初二杜甫詩三首翻譯

望嶽

——杜甫

岱宗夫如何,齊魯青未了。

造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。

會當凌絕頂,一覽衆山小。

譯文

五嶽之首的泰山啊,怎麼樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了。

天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。

看峯巒層雲迭起,胸中一陣陣盪滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點點歸鳥。

啊,將來我一定要登上的峯巔站得高高,俯首一覽,啊衆山匍伏在山腳下是那麼渺小。

石壕吏

——杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾牆走,老婦出門看。

吏呼一何怒!婦啼一何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。

一男附書至,二男新戰死。

存者且偷生,死者長已矣!

室中更無人,唯有乳下孫。

有孫母未去,出入無完裙。

老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

天明登前途,獨與老翁別。

【譯文】

(我)傍晚投宿石壕村,有差役夜裏來抓壯丁。

老人越牆逃走,老婦走出來檢視情況。

差役吼得多麼兇狠啊!老婦人啼哭得多麼可憐啊!

(我)聽到老婦上前說:“我的三個兒子去湘州服役。

其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰死。

活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

(我)家裏再也沒有其他人了,只有個正在吃奶的孫子。

因爲有孫子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的'衣服。

老婦(我)雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

趕快到河陽去應徵,還能夠爲部*準備早餐。”

夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。

(詩人)天亮登程趕路的時候,只同那個老頭兒告別(老婦已經被抓去服役了)。

注:在古代,婦女和小孩均不算人。假如有人問:“有人嗎?”只有婦女或小孩的話會回答:“沒有人。”

春望

——杜甫

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

【譯文】

故國淪亡,空對着山河依舊,春光寂寞,荒城中草木叢深。

感傷時局,見花開常常灑淚,悵恨別離,聞鳥鳴每每驚心。

愁看這漫天烽火,早又陽春三月,珍重那遠方家信,漫道片紙萬金。

獨立蒼茫,無言搔首,白髮稀疏,簡直要插不上頭簪。