博文谷

有關蝜蝂傳原文翻譯+賞析 柳宗元的精選知識

精選[!--bclass.name--]精選列表爲您帶來[!--bclass.name--]方面的精彩內容,最新的[!--bclass.name--]相關知識,最全的[!--bclass.name--]相關內容,需要了解[!--bclass.name--]方面知識點的網友,快來[!--bclass.name--]精選列表,這裏小編整合了最優質的[!--bclass.name--]相關知識供您參考。

  • 蝜蝂傳原文翻譯+賞析 柳宗元

    蝜蝂傳原文翻譯+賞析 柳宗元

    這篇文章《蝜蝂傳》是詩人柳宗元所寫的,透過描寫小蟲蝜蝂善負物、喜爬高的特性,諷刺一些貪財以及追求名利的人。蝜蝂傳蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起...

  • 《蝜蝂傳》的原文及譯文

    原文蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲己累也...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》

    柳宗元《蝜蝂傳》

    《蝜蝂傳》朝代:唐代作者:柳宗元原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》創作背景

    柳宗元《蝜蝂傳》創作背景

    《蝜蝂傳》朝代:唐代作者:柳宗元原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取...

  • 蝜蝂傳文言文原文及翻譯

    蝜蝂傳文言文原文及翻譯

    你是不是要找蝜蝂傳文言文原文呢,怎麼吧蝜蝂傳文言文翻譯成現代文?下面小編就爲你介紹一下蝜蝂傳文言文原文及翻譯吧!蝜蝂傳唐代:柳宗元蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不...

  • 蝜蝂的原文翻譯

    在柳宗元的《蝜蝂傳》中,說“蝜蝂”是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,擡起頭揹着這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。下面就是小編爲您收集整理的蝜蝂的原文翻譯的相關文章,希望可以幫到您...

  • 《蝜蝂傳》的原文與譯文

    柳宗元《蝜蝂傳》原文及翻譯賞析以下文字資料是由小編爲大家蒐集整理後發佈的內容,讓我們趕快一起來看一下吧!《蝜蝂傳》的原文與譯文原文蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積...

  • 柳宗元《溪居》原文翻譯賞析

    柳宗元《溪居》原文翻譯賞析

    【作者簡介】柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文學家、思想家。祖籍河東(今山西省芮城、運城一帶),柳出身於官宦家庭,少有才名,早有大志。早年爲考進士,文以辭采華麗爲工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導唐代古文...

  • 《蝜蝂傳》原文及譯文

    蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲己累也,唯恐...

  • 蝜蝂傳文言文原文以及翻譯

    蝜蝂傳文言文原文以及翻譯

    引導語:學好文言文一個很重要的點就是要會翻譯,那麼有關蝜蝂傳的文言文原文以及翻譯哪裏有呢?接下來是小編爲你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!蝜蝂傳蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚...

  • 蝜蝂傳原文及翻譯

    《蝜蝂傳》是一篇寓言小品,透過描寫小蟲蝜蝂善負物、喜爬高的特性,諷刺“今世之嗜取者”聚斂資財、貪得無厭、至死不悟的醜惡面目和心態,它的寓意爲要懂得知足常樂,不要太貪心,嘲諷了追求名位、貪婪成性的醜行。下面是蝜蝂...

  • 《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析

    《江雪》是宗元藉助歌詠隱居山水的漁翁,來寄託自己清高孤傲的情懷,抒發政治上失意的苦悶和壓抑。下面是小編爲大家整理的《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。江雪唐代:柳宗元千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒...

  • 柳宗元《梅雨》原文翻譯賞析

    柳宗元《梅雨》原文翻譯賞析

    《梅雨》是唐代文學家柳宗元創作的一首五言律詩。作者借陰晦的節氣抒寫心中鬱悶。首聯寫梅雨季節的景象,頷聯寫柳州之荒涼,頸聯寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象徵。尾聯寫白色的衣服因邊城氣候變成了黑色...

  • 《蝜蝂傳》原文及翻譯

    《蝜蝂傳》原文及翻譯

    原文蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲己累也...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》註釋

    柳宗元《蝜蝂傳》註釋

    《蝜蝂傳》朝代:唐代作者:柳宗元原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取...

  • 柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析

    柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析

    《早梅》是中唐詩人柳宗元的一首五言古詩。前半盛讚梅花傲霜鬥雪,凌寒獨開,芳香四溢,暗喻詩人堅貞不屈、不與流俗合污的高潔品格;後半寫詩人懷念遠方友人,要折梅相贈而不能的神傷之情。全詩簡樸、疏淡,含韻慰藉,表現了詩人...

  • 柳宗元漁翁原文翻譯及賞析

    柳宗元漁翁原文翻譯及賞析1漁翁柳宗元唐漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。【註釋】:①西巖:即西山,在今湖南零陵西湘江外。②汲:取水。③湘:湘江。④楚:西山古...

  • 柳宗元蝜蝂原文

    蝜蝂(fùbǎn)者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》及譯文

    柳宗元《蝜蝂傳》及譯文

    《蝜蝂傳》是唐代文學家柳宗元的寓言作品。文章先描寫小蟲蝜蝂的生態,突出善負物、喜爬高的兩個特性;然後筆鋒一轉,將今世之嗜取者與蝜蝂作比較描寫,刻畫出他們聚斂資財、貪婪成性、好往上爬、至死不悟的醜態,批判的矛頭...

  • 《蝜蝂傳》原文及翻譯閱讀

    《蝜蝂傳》原文及翻譯閱讀

    《蝜蝂傳》是出自柳宗元筆下的一篇文言文,下面是《蝜蝂傳》原文及翻譯的內容,歡迎閱讀!原文蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬(áng)其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓(zhì)僕不能起。人或憐之,爲去其負...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》原文及譯文

    原文蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬⑴其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆⑵不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲...

  • 蝜蝂原文即翻譯

    蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,擡起頭揹着這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。以下是小編爲大家分享的蝜蝂原文即翻譯,歡迎借鑑!蝜蝂(fùbǎn)者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負...

  • 蝜蝂傳文言文原文翻譯

    蝜蝂傳文言文原文翻譯

    《蝜蝂傳》是唐代文學家柳宗元的寓言作品。文章先描寫小蟲蝜蝂的生態,突出善負物、喜爬高的兩個特性;然後筆鋒一轉,將“今世之嗜取者”與蝜蝂作比較描寫,刻畫出他們聚斂資財、貪婪成性、好往上爬、至死不悟的醜態,批判的矛...

  • 柳宗元《蝜蝂傳》譯文

    柳宗元《蝜蝂傳》譯文

    《蝜蝂傳》朝代:唐代作者:柳宗元原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取...

  • 柳宗元傳原文及翻譯

    柳宗元,字子厚,河東人。後魏侍中濟陰公之系孫。曾伯祖奭,高祖朝宰相。父鎮,太常博士,終侍御史。下面小編爲大家搜尋整理了柳宗元傳原文及翻譯,希望對大家有所幫助。原文:元和十年,例移①爲柳州刺史。時郎州司馬劉禹錫得播州②...