博文谷

位置:首頁 > 宋代詩人 > 文天祥

《宋史文天祥傳》閱讀答案及原文翻譯

文天祥3.06W

文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。 年二十舉進士,對策集英殿。帝親拔爲第一。鹹淳九年,起爲湖南提刑,因見故相江萬里。萬里 素奇天祥志節,語及國事,愀然曰:“吾老矣,觀 天時人事當有變,吾閱人多矣,世道之責,其在 君乎?君其勉之。”十年,改知贛州。

《宋史文天祥傳》閱讀答案及原文翻譯

德祐初,江 上報急,詔天下勤王。天祥捧詔涕泣,發郡中豪 傑,有衆萬人。事聞,以江西提刑安撫使召入衛。其友止之,天祥曰:“第國家養育臣庶三百餘 年,一旦有急,徵天下兵,無一人一騎入關者, 吾深恨於此,故不自量力,而以身徇之,庶天下 忠臣義士將有聞風而起者。”盡以家貲爲軍費。明年正月,除知臨安府,尋除右丞相兼樞密使,如 軍中請和,與大元丞相伯顏抗論皋亭山。丞相怒拘之,北至鎮江。天祥夜亡入真州,展轉至高 郵,泛海至溫州。至元十五年十二月,趨南嶺。天祥方飯五坡嶺,張弘範兵突至,天祥倉皇出 走,千戶王惟義前執之。

至潮陽,見弘範,左右命之拜,不拜,弘範遂以客禮見之,與俱入崖山,使爲書招張世傑。天祥曰:“吾不能捍父母, 乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書所過零丁洋詩與之。崖山破,弘範遣使護送天祥至京師。天祥在燕凡三年,上知天祥終不屈也,召入諭之曰:“汝何願?”天祥對曰:“天祥受宋恩,爲宰相, 安事二姓?願賜之一死足矣。”然猶不忍,遽麾之退。言者力贊從天祥之請,從之天祥臨刑殊從 容。謂吏卒曰:“吾事畢矣。”南鄉拜而死,年四十七。

(節選自《宋史文天祥傳》)

10.對下列句中加點的詞語的解釋,不正確的一項是()

A.對策集英殿

對策:對付的策略

B.第國家養育臣庶三百餘年

養育:養活、撫養

C.吾深恨於此

深恨:非常遺憾

D.天祥臨刑殊從容

從容:沉着鎮靜

11.下列句子分別編爲四組,全都表明文天祥有“志節”的一組是()

①捧詔涕泣②與大元丞相伯顏抗論皋亭山③盡以家貲爲軍費④左右命之拜,不拜⑤張弘範兵突至,天祥倉皇出走⑥天祥受宋恩,爲宰相,安事二姓?

A.①③④

B.②④⑥

C.①⑤⑥

D.②③⑤

12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是()

A.鹹淳九年,文天祥任湖南提刑時遇見舊相江萬里,談及國家大事,江萬里容色改變,認爲改變社會狀況的責任大概在有志節的文天祥身上。

B.德祐元年,元軍進逼愈急,皇上下詔號召天下起兵幫助朝廷抗敵,文天祥“發郡中豪傑”響應,有衆萬人,並傾盡家財爲軍費,領兵入衛。

C.德祐二年,文天祥奉命赴元朝都城跟元丞相伯顏談判時據理力爭,遭到元方的扣押,被帶到鎮江,後來趁夜色逃離,最後來到溫州。

D.至元十五年,元將張弘範兵突至,文天祥在五坡嶺被執。崖山被攻破後,文天祥被送往京師。元朝百般勸降,他堅決不屈服,最後從容就義。

13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(12分)

(1)庶天下忠臣義士將有聞風而起者。(4分)

(2)左右命之拜,不拜,弘範遂以客禮見之。(4分)

(3)言者力贊從天祥之請,從之天祥臨刑殊從容。(4分)

參考答案

10、A(對策:對答皇帝有關政治、經濟的策問)

11、D(A因:於是,副詞/憑藉,介詞。B其: 可要,句中語氣詞,表示期望/假如,連詞。C 以:憑……的身份,介詞/因爲,介詞。D與: 跟、和,均爲介詞)

12、B(①表現文天祥憂思國難;③表現文天祥 舍家爲國的義舉;⑤表現文天祥“險象環生”的處境)

13、(1)期望(希望)天下有一聽到消息就立刻行 動的忠臣義士。(注意:①詞語——庶;②句式——定語後置句。)

(2)(張弘範)的近侍(身邊的人)命令文天祥下 拜,(文天祥)不下拜,張弘範於是就以禮相待(用 對待客人的禮節對待他)。(注意:①兩處省略;② 古今異義詞“左右”;③虛詞“遂”和“以”。)

參考譯文

文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人。二十歲中進士,在集英殿對答皇上的策問,被皇上親自選拔爲第一。鹹淳九年,被提拔爲湖南提刑,順便拜見原丞相江萬里。江萬里一 向認爲文天祥有極高的意志節操,談及國家大事,江萬里改變容色說:”我已經老了,綜觀天時將有變化,我見過的人才很多,改變社會狀況的責任,大 概就落在你的身上了。你可要竭盡全力。”鹹淳十年,改任贛州知府。

德佑元年,元軍進逼愈急,皇上下詔號召天下幫助朝廷抗敵,文天祥捧着詔書大哭,郡中豪傑羣起響應,有衆萬人,朝廷知道後,讓文天祥憑江西提刑安撫使的身份領兵入衛。他的'好友勸阻他,文天祥說:”既然國家撫養臣民三百多年,一旦國家遇到緊急情況,向天下徵集兵員,竟然沒有一人一馬響應入關,我對此非常遺憾,所以不能正確估計自己的力量,用自己的行動來對衆宣示,期望天下有一聽到消息就立刻行動的忠臣義士。”於是傾盡家財爲軍費。第二年正月授任臨安知府,不久又授任右丞相兼樞密使,朝廷派他到元營請求和好,跟元丞相伯顏在皋亭山談判時據理力爭。元丞相伯顏氣憤地扣押了他,文天祥隨元軍到了鎮江。後來趁夜色逃到真州,輾轉到了高郵,渡海到了溫州。至元十五年十二月,逃到南嶺。文天祥正在五坡嶺吃飯,張弘範的軍隊突然抵達,文天祥倉皇出逃,千戶王惟義上前抓住了他。

文天祥被押解到潮陽,帶去見張弘範,張弘範的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,張弘範以禮相待,帶他一起到崖山,讓他寫信去招降張世傑。文天祥說:“我不能保衛自己的父母,卻教唆別人也背叛自己父母,這可能嗎?”張弘範還是堅決要求他就範。文天祥於是寫下自己所作的《零丁洋詩》給他。”文天祥在燕京共呆了三年,元世祖知道文天祥最終不會屈服,於是把文天祥召入宮中,對他說:“你有什麼心願?”文天祥說:“我受宋朝的恩惠,做了宰相,怎麼能夠侍奉別的皇帝?希望賜我一死就滿足了。”但是元世祖仍然不忍心賜他一死,隨即讓他退下。

文天祥臨刑時非常從容鎮定,對押解的吏卒說:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。文天祥終年四十七歲。