博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 醉翁亭記

醉翁亭記原文和翻譯

醉翁亭記是不是很熟悉呢?和小編一起來看看下文關於醉翁亭記原文和翻譯 ,歡迎借鑑!

醉翁亭記原文和翻譯

環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉爲酒,泉香而酒洌,山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,衆賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

【註釋】

1 環:環繞。

2 滁(chú):滁州,今安徽省東部。

3 環滁:環繞着滁州城。

4 皆:副詞,都。

5 其:代詞,它,指滁州城。

6 壑(hè):山谷。

7 尤:格外,特別。

8 蔚然:草木繁盛的樣子。

9 蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

10 山:名詞作狀語,沿着山路。

11 潺潺(chán):流水聲。

12 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

13 回:迴環,曲折環繞。

14 峯迴路轉:山勢迴環,路也跟着拐彎。比喻事情經歷挫折失敗後,出現新的轉機。

15 翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

16 然:……的樣子。

17 臨:靠近。

18 於:在。

19 作:建造。

20 名:名詞作動詞,命名。

21 自謂:自稱,用自己的別號來命名。

22 輒(zhé):就,總是。

23 年又最高:年紀又是最大的。

24 號:名詞作動詞,取別號。

25 曰:叫做。

26 意:這裏指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

27 乎:相當於“於”。

28 得:領會。

29 寓:寄託。

30 夫(fú):語氣助詞,無實意,多用於句首。

31 林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32 開:消散,散開。

33 歸:聚攏。

34 暝(míng):昏暗。

35 晦:昏暗。

36 晦明:指天氣陰晴昏暗。

37 芳:花草發出的香味,這裏引申爲“花”,名詞。

38 發:開放。

39 秀:植物開花結實。這裏有繁榮滋長的意思。

40 繁陰:一片濃密的樹蔭。

41 佳木秀而繁陰:美好的.樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。

42風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終於真相大白。

43 至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

44 負者:揹着東西的人。

45 休於樹:倒裝,“於樹休”在樹下休息。

46 傴僂(yǔ lǚ):腰背彎曲的樣子,這裏指老年人。

47 提攜:小孩子被大人領着走,這裏指小孩子。

48 臨:來到。

49 漁:捕魚。

50釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

51 洌(liè):清澈。

52 山餚:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

53 野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

54 雜然: 雜亂的樣子。

55 陳:擺開,陳列。

56 酣:盡情地喝酒。

57 絲: 絃樂器的代稱。

58 竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂

59 射:這裏指投壺,古人宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裏投,投中多的爲勝,負者照規定的杯數喝酒。

60 弈:下棋。這裏用做動詞,下圍棋。

61 觥(gōng):酒杯。

62 籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數。

63 觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。

64 蒼顏:容顏蒼老。

65 頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裏是醉醺醺的樣子。

66已而:隨後,不久。

67 歸:返回,回家。

68 翳(yì):遮蓋。

69 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

70 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

《醉翁亭記》譯文:

環繞滁州城的都是山。它西南方向的衆多山峯,樹林和山谷尤其秀麗,遠望那樹木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅琊山。沿着山路走六七裏,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峯之間傾瀉出來的,是釀泉。山勢迴環,山路彎轉,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,靠近泉水旁的,那就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?山裏一個名叫智仙的和尚。給它取名的人是誰?是太守用自己的別號“醉翁”來命名的。太守同賓客來到這裏飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裏,寄託在喝酒上。

像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮雲回聚攏來,山岩洞穴就昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開放,散發清幽的香氣,美好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水位低落,石頭顯露,這是山裏的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。

至於揹着東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出遊。到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清淨,山中野味,田野蔬菜,雜亂地在前面擺着,這是太守舉行的酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在於管絃音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐着,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭髮花白,醉醺醺地在賓客們中間,太守喝醉了。

不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟隨。這時樹林裏濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,遊人離開後禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守在享受自己的樂趣。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。