博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 桃花源記

桃花源記

  桃花源記

桃花源記

朝代:魏晉

作者:陶淵明

原文:

晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一爲具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足爲外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

譯文及註釋

譯文

東晉太元年間,武陵有個人以打漁爲生。(一天)他沿着溪水划船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮豔美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分奇怪。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞裏隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便捨棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人透過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野裏來來往往耕種勞作的人們,男女的穿着打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然並自得其樂。

(村裏的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家裏去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子裏的人聽說來了這麼一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先爲了躲避秦時的戰亂,領着妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這裏出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這裏的人)問如今是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天後,向村裏人告辭。村裏的`人告訴他:“(這裏的情況)不值得對外面的人說啊。”

(漁人)出來以後,找到了他的船,就順着來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經歷。太守立即派人跟着他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃着前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。後來就再也沒有探訪桃花源的人了。

註釋

太元:東晉孝武帝的年號(376-396)

武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。

爲業:把……作爲職業,以……爲生。爲:作爲。

緣:沿着,順着。

行:前行,走。

遠近:偏義複詞,僅指遠。

忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。

夾岸:溪流兩岸。

雜:別的,其他的。

芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮豔美麗。

落英:落花。一說,初開的花。

繽紛:繁多的樣子。

甚:很,非常。

異之:即“以之爲異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······爲異,對······感到驚異,認爲······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

復:繼續。

前:名詞活用爲狀語,向前。(詞類活用)

欲:想要。

窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。

林:代指桃花林。

林盡水源:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

便:於是,就。

得:發現。

彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

若:好像……似的。

舍:捨棄,丟棄,文中指離開。

初:起初,剛開始。

才通人:僅容一人透過。才:副詞,僅。

復:又,再。

行:行走。

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。

平:平坦。

曠:開闊;寬闊。

屋舍:房屋。

儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

之:這。

屬:類。

阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

種作:指世代耕種勞作的人。

衣着:穿着打扮。

悉:全,都。

外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因爲桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)

黃髮垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃髮,古時認爲老人頭髮由白轉黃是長壽的象徵,這指老人。垂髫,古時小孩不紮結頭髮,頭髮下垂,這裏指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短髮。

並:都。

怡然:愉快、高興的樣子。

乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

從來:從……地方來。

具:全都。

之:代詞,指代桃源人所問問題。

要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

鹹:副詞,都,全。

問訊:打聽消息。

雲:說。

先世:祖先。

率:率領。

妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

邑人:同縣的人

絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。

復:再,又。

焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裏。

遂:於是。

間隔:隔斷,隔絕。

今:現在。

乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。

無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現在漢語的“無論”(古今異義)。

爲:給。

具言:詳細地說。

所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

嘆惋:感嘆,惋惜。

餘:其餘,剩餘。

延至:邀請到。延,邀請。

至:到。

停:停留。

辭:辭別。

去:離開。

語:告訴。

不足:不值得。(古今異義)

爲:介詞,向、對。

既:已經。

便扶向路:就順着舊的路(回去)。扶:沿着、順着。向:從前的、舊的。

處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)

及:到達。

郡下:太守所在地,指武陵。

詣(yì)太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那裏去。

如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

即:立即。

遣:派遣。

尋向所志:尋找先前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯爲名詞)

遂:終於。

復:再。

得:取得,獲得,文中是找到的意思。

高尚:品德高尚。

士:隱士。

也:表判斷。

欣然:高興的樣子。

規: 計劃,打算。(詞類活用)

未:沒有。

果:實現。

未果:沒有實現。

尋:不久。

終:死亡。

問津:問路,這裏是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

世外桃源:比喻理想中環境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方。現用來比喻一種虛幻的超脫社會現實的安樂美好的境界。

業:職業

文言知識

一詞多義

出:

(1)不復出焉:出去。

(2)皆出酒食:拿出。

尋:

(1)尋向所志:動詞,尋找。

(2)尋病終:副詞“不久”。

舍:

(1)便舍(shě)船:離開。

(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。

中:

(1)中無雜樹:“中間”。

(2)晉太元中:“年間”。

(3)其中往來種作:“裏面”。

志:

(1)處處志之:名詞活用爲動詞,“做標誌”。

(2)尋向所志:志,獨字譯爲做標記。與所連用,譯爲:所做的標記。

之:

(1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯爲“的”。

(2)聞之,欣然規往:代詞,“這件事”。

(3)處處志之:語氣助詞,不譯。

(4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。

(5)有良田美池桑竹之屬:這。

(6)具答之:代詞,代指桃花源人。

爲:

(1)武陵人捕魚爲(wéi)業:動詞,作爲。

(2)不足爲(wèi)外人道也:介詞,對,向。

(3)此人一一爲(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對、向。

遂:

(1)遂與外人間隔:“於是”。

(2)遂迷:“終於”。

(3)後遂無問津者:“就”。

得:

(1)便得一山:得到,引申爲看見。

(2)得其船:得到,引申爲找到。

聞:

(1)雞犬相聞:聽見。

(2)聞有此人:聽說。

向:

(1)尋向所志:從前

多詞一義

(1)緣溪行、便扶向路:沿着,順着

(2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。

(3)悉如外人、鹹來問訊、皆嘆惋、並怡然自樂:都

(4)此中人語(yù)雲、不足爲外人道也:說

(5)便扶向路、遂與外人間隔:於是,就

古今異義

窮(古義:窮盡;今義:貧窮)

從來(古義:從哪裏來;今義:向來)

無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多爲連詞,表示條件不同而結果不變,不管)

妻子(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)

絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)

水源(古義:溪水發源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)

鮮美(古義:鮮豔美麗;今義:指食物新鮮美味)

芳(古義:花;今義:氣味芬芳)

交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業的總稱)

不足(古義:不值得; 今義:不夠)

間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時間上的隔絕)

儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

緣(古義:沿着 ;今義:緣故,緣分)

津(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)

外人(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣關係的人)

如此(古義:像這樣;今義:這樣)

彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)

扶(古義:沿、順着;今義:攙扶,用手按着或把持着)

志(古義:做標記;今義:志氣,志向)

延(古義:邀請;今義:延伸,延長)

悉(古義:全,都;今義:熟悉)

鹹(古義:全,都;今義:一種味道)

既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)

尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

向(古義:以前的,舊的;今義:方向,對…)

果(古義:實現;今義:果實,結果)

要(古義:邀請;今義:表示意願)

詞類活用

盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

異(漁人甚異之):形容詞用爲動詞的意動用法,對……感到詫異。

前(復前行):方位名詞作狀語,向前。

窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

焉(不復出焉):兼詞,“於之”,即“從這裏”。

志(處處志之):名詞作動詞,做標記。

果(未果):名詞作動詞,實現。

語(此中人語(yu第四聲)雲):名詞作動詞,告訴

黃髮(黃髮垂髫):借代手法,代指所有的老人

垂髫(黃髮垂髫):借代手法,代指所有小孩

通假字“要”通“邀”,邀請(不屬於150實詞範圍內)

具:通“俱”,完全、詳盡

古漢語句式

1)判斷句

例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)

2)省略句

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),於是邀請他到自己家裏去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。)

省主語:

例一:山有小口,彷彿若有光。(是“〈小口〉彷彿若有光”的省略。句意:山上有一個小洞口,〈小口裏面〉隱隱約約好像有些光亮。)

例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)

本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人。”“(武陵人)復行數十步,豁然開朗。”“其中,(人們)往來種作,男女衣着,悉如外人。”“(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食(招待漁人)。”“此人一一爲具言所聞,(村中人)皆嘆惋。”翻譯時一併補出。

省賓語:

例一:問所從來(是“問之所從來”的省略。“之”代“漁人”。句意:問〈漁人〉從哪裏來。)

省介詞:

例二:林盡水源(是"林盡於水源"的省略.)9.四個“然”①豁然開朗(豁然):開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然嚮往(欣然):高興的樣子

3)出自本文的詞語:(今義)

世外桃源:指環境幽靜或安逸的地方。

豁然開朗:比喻突然領悟了一個道理。

怡然自樂:形容高興而滿足。

與世隔絕:不與人來往,或已以局外人的身份看待事物。

無人問津:比喻沒有人來探問、嘗試或購買。
 

標籤:桃花源記