博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

陳湯字子公文言文閱讀及答案

陳湯字子公,山陽瑕兵人也。少好書,博達,善屬文。家貧,丐貸無節,不爲州里所稱。西至長安求官,得太官獻食丞。數歲,富平侯張勃與湯交,高其能。初元二年,元帝詔列侯舉茂材,勃舉湯。湯待遷,父死不奔喪,司隸奏湯無循行,勃選舉故不以實,坐削戶二百,會薨,因賜諡曰繆侯。湯下獄論。後復以薦爲郎。

陳湯字子公文言文閱讀及答案

初,湯與將作大匠解萬年相善。自元帝時,渭陵不復徙民起邑。成帝起初陵 ,數年後,樂霸陵曲亭南,更營之。萬年與湯議,以爲:武帝時工楊光以所作數可意,自致將作大匠,及大司農、中丞耿壽昌造杜陵,賜爵關內侯,將作大匠乘馬延年以勞苦秩中二千石;今作初陵而營起邑居,成大功,萬年亦當蒙重賞。子公妻家在長安,兒子生長長安,不樂東方,宜求徙,可得賜田宅,俱善。湯心利之,即上封事言:初陵,京師之地,最爲肥美,可立一縣。天下民不徙諸陵三十餘歲矣,關東富人益衆,多規良田,役使貧民,可徙初陵,以強京師,衰弱諸侯,又使中家以下得均貧富。湯願與妻子家屬徙初陵,爲天下先。

於是天子從其計,果起昌陵邑,後徙內郡國民。萬年自詭三年可成,後卒不就,羣臣多言其不便者。下有司議,皆曰:昌陵因卑爲高,積土爲山,度便房猶在平地上,客土之中不保幽冥之靈,淺外不固,卒徒工庸以鉅萬數,至然脂火夜作,取土東山,且與谷同賈。作治數年,天下遍被其勞,國家罷敝,府臧空虛,下至衆庶,熬熬苦之。故陵因天性,據真土,處勢高敞,旁近祖考,前又已有十年功緒,宜還復故陵,勿徙民。上乃下詔罷昌陵。丞相、御史請廢昌陵邑中室,奏未下,人以問湯:第宅不徹,得毋復發徙?湯曰:縣官且順聽羣臣言,猶且復發徙之也。時成都侯商新爲大司馬衛將軍輔政,素不善湯。商聞此語,白湯惑衆,下獄治,按驗諸所犯。於是湯與萬年俱徙敦煌

(節選自《漢書》)

【注】初陵:指初步建造的陵墓所有的地上附屬工程。

4.以下列句子加點詞語的解釋,不正確的一項是 ( )(3分)

A.少好書,博達善屬文 屬:寫作

B.父死不奔喪,司隸奏湯無循行 循:遵循

C.武帝時工楊光以所作數可意 數:幾個

D.取土東山,且與谷同賈 賈:價格

5.下列各組句子,分別表述陳湯建議成帝徙民於新陵的理由和羣臣對建造新陵徙民於新陵進行反駁的理由的一組是 ( )(3分)

A.①宜求徙,可得賜田宅,俱善 ②作治數年,天下遍被其勞

B.①京師之地,最爲肥美,後卒不就 ②萬年自詭三年可成,後卒不就

C.①湯願與妻子家屬徙初陵,爲天下先 ②度便房猶在平地上,客土之中不保幽冥之靈

D.①可徙初陵,以強京師,衰弱諸侯 ②國家罷敝,府藏空虛,下至從庶,熬熬苦之

6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 ( )(3分)

A.陳湯少時好學,善寫文章,但因家窮,總是向人告貸,不爲州人稱賞。後來獲得張勃的賞識,得以被舉薦,但爲等待升遷,父親死了也不奔喪,此事被揭發後陳湯獲罪下獄。

B.負責建造皇帝新陵的將作大匠認爲自己將建陵成功,得到重賞,於是慫恿陳湯請求遷徙,以獲得田宅。陳湯覺得有利可圖,於是上書建議成帝徙民於新陵。

C.羣臣認爲新陵本身不適合作爲陵墓地址,多年來的修建花費了大量的人力和財力,導致國庫空虛,人民疲苦,不如重新修建舊陵。成帝遂下令停止修 建新陵。

D.陳湯認爲天子會聽從羣臣的意見,不會再遷徙百姓到昌陵邑,不會重新修建舊陵。成帝下令給大司馬衛將軍商新,認爲陳湯在禍亂民心,審查他所犯的罪狀,將其流放到敦煌。

7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1) 可徙初陵,以強京師,衰弱諸侯,又使中家以下得均貧富。(5分)

(2) 作治數年,天下遍被其勞,國家罷敝,府臧空虛,下至衆庶,熬熬苦之。(5分)

參考答案:

4. C(數:讀shu多次、屢次)

5. D(A項①句是解萬年向陳湯建議徙居新陵的理由。 B項②句表述謝萬年沒有炸廢陵墓這一結果,並不是羣臣直接向成帝提出的反對修建新陵、遷徙百姓的理由。C項①句是陳湯之語,表達自己率先遷徙新陵的願望,不是建議徙民的理由。)

6.D(陳湯認爲不會再遷徙百姓到昌陵邑意思正好與原文相反,原文中陳湯認爲天子將會聽從羣臣的言論再遷徙百姓到昌陵邑。)

7.(1)(5分)可以把富民遷徙初陵附近,來使京城的力量增強,使諸侯的勢力衰弱,又可以使中等以下的家庭能夠均衡致富(關鍵點,可徙初陵省略了之於,譯爲把他們遷徙到初陵附近;以是連詞,可譯爲來;強和衰弱都是使動用法,意爲使衰弱;得是動詞,譯爲能夠。)

(2)(5分)陵墓營造了好幾年,全天下人都蒙受苦難,國家疲敝,府庫空虛,下至老百姓。都熬熬叫喊着以之爲苦。(關鍵點:作治意爲修墓、營造,前面省略了主語陵墓;被意爲遭受、蒙受;罷通疲,疲敝;熬熬指痛苦的叫喊聲;苦爲意動用法,以爲苦。)

文言文翻譯

陳湯字子公,是山陽瑕兵人。從小喜歡讀書,博學通達,擅長寫文章。家裏很窮,總是向人求乞告貸,沒有品節,不被州時人稱賞。向西到長安尋求做官機會,做了個太官獻食丞的小官。過了幾年,富平侯張勃與陳湯交好,認爲他才能高超。初元二年,漢元帝下詔讓列侯舉薦茂材,張勃舉薦了陳湯。陳湯等待升遷,父親死了也不奔喪,司隸上奏皇帝,說陳湯不遵禮法,品行敗壞;張勃選舉人才故意隱瞞事實,獲罪,削奪二百戶食邑。恰好他在這時死了,因而皇帝賜他繆侯的諡號。陳湯下獄論罪。後來經人舉薦擔任了郎官。

起初,陳湯和將作大匠 解萬年交情很好。自元帝時,不再遷徙百姓到渭陵建縣邑(以奉陵園)。成帝時始建陵墓,施工幾年後,喜歡霸陵曲亭之南,又在那裏重新營造陵墓。解萬年和陳湯商議,認爲:武帝時,工匠楊光因所負責的工程屢屢投和皇帝的心意,使自己升遷爲將作大匠;等到大司農、中丞耿壽昌營建杜陵,宣帝賜他關內侯的爵位,將作大匠乘馬延年因爲勞苦而獲得二千石的俸祿;現在始建陵墓,營建縣邑,成就大功,萬年我也會蒙受重賞。你的'妻子家在長安,兒子生長在長安,不喜歡東方,應該請求遷徙,可以獲得皇帝賞賜的田宅,這是兩全其美之事。陳湯認爲此事有利可圖,於是封緘奏書,進獻皇上,說:陵墓所選之址,是京師附近最爲肥美的土地,可以在那裏設立一個縣邑。不把天下百姓遷徙到陵墓附近居住,已有三十多年了,關東富人越來越多,他們中的很多人圈佔良田,役使貧民。可以把他們遷徙到新陵附近,這樣可以增強京師的力量,削弱諸侯的勢力,又可以使中等以下的家庭得以貧富均衡。陳湯願意和妻子兒女徙居陵墓附近,給天下人帶個頭兒。

於是天子聽從他的計議,果然設定昌陵縣,後來讓關內各郡國民遷徙到那裏。解萬年詭稱三年就可建成陵墓,結果後來沒建成,羣臣中有很多人說這件事不合適。成帝讓有關部門討論,大家都說:昌陵靠填埋低地成爲高臺,積聚土石成爲山丘,估計陵園中的別殿還要建在平地之上。從別處搬來的土壤不能儲存幽冥的靈魂,在表層外露位置建造陵墓,也不牢固。役使好幾萬士卒、囚徒、工匠、庸夫,以至於點着火把夜間工作,從東山取土,幾乎與穀物同樣價錢。陵墓造了好幾年,全天下人都因之勞苦,國家疲弊,府庫空虛,下至庶民,衆口發出愁苦之聲。先前建的陵墓隨順先天的本性,依憑自然形成的土壤,所處地勢高曠寬敞,靠近祖、父的陵墓,此前又已有十年功業,應該重新修建先前的陵墓,不要遷徙百姓。皇上於是下詔,停止修建昌陵。丞相、御史請求譭棄昌陵邑的房屋,奏書還沒批下來, 有人就此事詢問陳湯:宅第並沒有被毀壞,是不是還會再遷徙百姓呢?陳湯說:縣官將會聽從羣臣的言論,將來還會再遷徙百姓到那裏的。當時成都侯商新做大司馬衛將軍,輔佐成帝,平素不喜歡陳湯。商新聽到這些話,對成帝說陳湯惑亂民心,把他關進監獄治罪,審查他所犯的罪狀。於是陳湯和解萬年都被流放到敦煌。