博文谷

位置:首頁 > 知識文庫 > 知識問答

但少閒人如吾兩人者耳翻譯

原文

但少閒人如吾兩人者耳翻譯

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與爲樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日夜晚,我正準備脫衣入睡,恰好看到這時月光從門戶照進來,於是高興地起身出門。考慮到沒有和我一起遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院裏散步。月光照在庭院裏像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯,原來是院中竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月亮?又有哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

特殊句式

倒裝句

相與步於中庭:(我們)便一起在庭院中散步。(介賓短語後置,應爲“相與於中庭步”)

但少閒人如吾兩人者耳:只不過缺少像我們倆這樣的.閒人罷了。(定語後置,應爲“但少如吾兩人者閒人耳”)

省略句

解衣欲睡:(我)脫下衣服準備睡覺。(省略主語)

判斷句

蓋竹柏影也:大概是竹子跟柏樹的影子吧?(起判斷作用)

主旨句

何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

表達出作者孤寂淒涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑鬱,以及他豁達的人生觀。