博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

狐與葡萄文言文翻譯

文言文2.06W

在一個人經歷多次失敗後,會形成心理暗示,並且將這種消極的暗示傳遞給他人,從而無法取得成功。所以我們永遠不能一意孤行,要用不同的角度去觀察和解決問題。下面是小編整理的狐與葡萄文言文翻譯,希望對你有所幫助!

狐與葡萄文言文翻譯

原文

於一月之夏,一狐過一園,其停泊了一大串熟透而醞之葡萄前。其從朝至今無物不食乎?!狐欲:我正渴?。遂退數步,前一衝,跳起來,而不足於葡萄。狐退數步複試已葡萄。一,二二次,三三次,然皆未得葡萄。狐又試試也,皆無功,最其後,其決棄,其昂首,且行且語:“我敢必其爲酸者。”。”欲摘葡萄之孔雀曰:“既是酸者則不食之。”。”孔雀又告之備摘葡萄之長頸鹿,長頸鹿無摘,長頸鹿告於樹之狙,猴曰:“吾不信?,吾種之葡萄不知乎?必是甜者。”。”猴遂摘其一食之,食之甚香。

譯文

在一個炎熱的夏日,一隻狐狸走過一個果園,它停在了一大串熟透而多汁的`葡萄前。它從早上到現在一點兒東西也沒吃呢!狐狸想:“我正口渴呢。”於是他後退了幾步,向前一衝,跳起來,卻無法夠到葡萄。狐狸後退了幾步繼續試着夠葡萄。一次,兩次,三次,但是都沒有得到葡萄。狐狸試了又試,都沒有成功。最後,它決定放棄,它昂起頭,邊走邊說:“我敢肯定它是酸的。”正要摘葡萄的孔雀說:“既然是酸的那就不吃了。”孔雀又告訴了準備摘葡萄的長頸鹿,長頸鹿沒有摘,長頸鹿告訴了樹上的猴子,猴子說:“我纔不信呢,我種的葡萄我不知道嗎?肯定是甜的。”猴子說着便摘了一串吃了起來,吃的非常香甜。寓意是我們要實事求是,不要因爲自己利益的損失而欺騙別人。在經歷了許多嘗試而不能獲得成功的時候,有些人往往故意輕視成功,欺騙別人和自己以此來尋求心理安慰。