《苛政猛於虎》文言文原文註釋翻譯
在我們的學習時代,我們總免不了跟文言文打交道,現在我們一般將古文稱爲文言文。相信很多人都在爲看懂文言文發愁,以下是小編爲大家收集的《苛政猛於虎》文言文原文註釋翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。
原文
苛政猛於虎
孔子過⑴泰山之側,有婦人哭於墓者而哀⑵。夫子軾而聽之⑶。使⑷子路⑸問之曰:“子之哭也,壹似⑹重有憂⑺者。”而曰⑻:“然⑼!昔者吾舅⑽死於虎,吾夫又死焉,今吾子⑾又死焉⑿!”夫子曰:“何爲不去⒀也?”曰:“無苛政⒁。”夫子曰:“小子⒂識⒃之,苛政猛於⒄虎也。”
註釋
(1)過:路過。
(2)哀:傷心,悲痛。
(3)夫子式而聽之:夫子:古代對師長的稱呼,這裏指孔子。式:通”軾“,指車前的扶手橫木,這裏用作動詞,意爲扶着軾。
(4)使:派遣,讓。
(5)子路:孔子的弟子,名仲由,字子路。
(6)壹似:壹:確實。壹似:確實像,很像。
(7)重有憂:連着有了幾件傷心事。重:重疊。
(8)而曰:乃說。
(9)然:是這樣。
(10)舅:當時稱丈夫的父親爲舅,即公公。
(11)子:孩子。
(12)焉:於此。
(13)去:離開。
(14)苛政:包括苛刻的政令、繁重的賦役等。苛:苛刻,暴虐。
(15)小子:古時長者稱晚輩爲小子。這裏指孔子稱他徒弟。
(16)識(zhì):通“志”,記住。
(17)於:比。
譯文
孔子路過泰山腳下,有一個婦人在墓前哭得很悲傷。孔子扶着車前的橫木聽婦人的哭聲,讓子路前去問那個婦人。子路問道:“您這樣哭,實在像連着有了幾件傷心事似的。”(婦人)就說:“沒錯,之前我的公公被老虎咬死了,後來我的丈夫又被老虎咬死了,現在我的兒子又死在了老虎口中!”孔子問:“那爲什麼不離開這裏呢?”(婦人)回答說:“(這裏)沒有殘暴的政令。”孔子說:“年輕人要記住這件事,苛刻殘暴的政令比老虎還要兇猛可怕啊!”
作品理解
當權者對老百姓施以苛刻的政令、繁重的.賦稅、勞役,使百姓苦不堪言,深刻揭露了社會暴政對人民的殘害。
作品賞析
這篇文章透過“苛政”與“猛虎”的絕妙對比,形象生動地揭露了封建統治者的殘暴本性,對封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在於老虎吃人,而在於以身飼虎卻難捨其地。那悲悽老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命,是對當政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴。孔子提出“德治”,“爲政以德,譬如北辰,居其所而衆星共(拱)之”(《論語·爲政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長也”(《孟子·梁惠王下》)。表達的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說明了“苛政猛於虎”的道理,發人深省。
苛政猛於虎(kē zhèng měng yú hǔ)
解釋:政:政治。統治者的苛刻統治比吃人的老虎還要兇惡暴虐。苛政,指統治階級對人民進行殘酷壓迫剝削的統治,包括政令、賦稅等。
出處:《禮記·檀弓下》:“小子識之,苛政猛於虎也。”【語法】:主謂式;作謂語、賓語;形容政治的殘暴【近義詞】:苛政猛虎、繁苛重賦【反義詞】:輕徭薄賦用法用法:一般作賓語、謂語。結構:主謂式。
-
初中文言文實詞一詞多義
及①及郡下,詣太守,說如此②鞭長莫及③而自以爲能不及孫臏(a動詞:到、至b動詞:接觸到c動詞:比得上d連詞:和)疾①龐涓恐其賢於己,疾之②君不若引兵疾走大梁③諱疾忌醫④風疾知勁草(a名詞:病b動詞:通嫉,妒忌c形容詞:快速)騎①不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾②翩翩兩騎來是誰(a...
-
卿非孤人文言文鑑賞
庶見素冠兮,棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。庶見素衣兮,我心傷悲兮,聊與子同歸兮。庶見素篳兮,我心蘊結兮,聊與子如一兮。我想你是一襲青蓮,靜開在如煙似水的愁裏,看着他立在落梅橋上,白衣荏苒,拂過殘酒玉階,月傾成劍,在他清瘦落寞的容顏裏嵌下人世霜履,他或許剛剛失去最親的親人,他...
-
魯施氏有二子中學課外文言文閱讀題
閱讀下面的文言詩文,完成1923題。魯施氏有二子,其一好學,其一好兵。好學者以術幹①齊侯,齊侯納之,以爲諸公子之傅。好兵者之楚,以法幹楚王,王悅之,以爲軍正②。祿富其家,爵榮其親。施氏之鄰人孟氏,同有二子,所業亦同,而窘於貧。羨施氏之有,因從請進趨之方③。二子取實告孟氏...
-
杜環小傳文言文閱讀
閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據不同的目的'加以調節控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養。閱讀是一種理解、領悟、吸收、鑑賞、評價和探究文章的思維過程。閱讀可以改變思想、獲取知識,從而可能改變命運。以下是小編幫大家整理的杜環小傳文言文閱讀,歡迎大...