博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

蛛與蠶的文言文翻譯

文言文5.75K

蛛與蠶一文描寫了人生觀截然不同的兩種人。下面是小編想跟大家分享的蛛與蠶的文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

蛛與蠶的文言文翻譯

蛛與蠶的文言文

蛛見蠶吐絲爲繭,乃曰:“汝之吐絲,終日辛勞,訖自縛,何苦爲?蠶婦操汝入沸湯,抽爲長絲,遂喪軀。然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎?”蠶對曰:“ 吾固自殺。然世人無吾,非寒凍而歿(mò)乎?爾口吐經緯,織成羅網,坐伺其間,俟蚊虻而自飽。巧則巧矣,其心何忍!”噫!世之人爲蠶乎抑爲蛛耶?

蛛與蠶的文言文翻譯

蜘蛛見到蠶在吐絲作繭,就說道:你吐絲,整天很辛苦,最後自己捆縛自己,何苦呢?養蠶女把你丟到開水裏,抽繭爲絲,於是你就失去了你的身體。你吐絲造繭如此精巧,剛好用來自殺了,豈不是很愚蠢嗎?''蠶回答道:我固然是自殺。但是世人沒有我的話,豈不是要被凍死麼?你嘴裏吐出絲,像經緯線一樣分佈,織成羅網,坐在裏面等待機會,等到蚊虻來填飽自己肚子。是很精巧,但你的心是多麼殘忍啊!世上的人是要做蠶呢還是要做蜘蛛呢?

蛛與蠶的註釋

1、至於:到

2、沸湯:開水;蠶婦纏絲時先要將繭子在開水中煮。

3、固:固之自裹:使……堅固。

4、我固自殺:固然。

5、爲:世之爲蠶不爲蛛者寡:作爲

6、經緯:織物的.縱線叫經,橫線叫緯。

7、厥:代詞,同“其”,自己。

8、適:恰好。

9、文章:指帶花紋的織品。

10、袞(gǔn)龍:龍衣,古時帝王的禮服。

11、紱(fú)繡:祭祀時穿的禮服。

12、枵(xiāo)腹:空腹。

13、孰:哪一樣。

14、營:營生,謀生

15、操:拿着

16、然則:雖然如此...那麼...

17、乃:於是

18、爾:你

19、伺:等待

20、對;回答

21、歿;死

標籤:翻譯 文言文