博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

文言文《畫地學書》原文及翻譯

文言文7.49K

《畫地學書》是一篇小學生必學的文言文,下面小編爲大家帶來了文言文《畫地學書》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

文言文《畫地學書》原文及翻譯

歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學。家貧,至以荻畫地學書。幼敏悟過人,讀書輒成誦。及冠,嶷然有聲。

修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。天資剛勁,見義勇爲,雖機阱在前,觸發之不顧。放逐流離,至於再三,志氣自若也。

譯文及註釋

譯文

歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時便死了父親,母親鄭氏決心不改嫁,(在家)親自教歐陽修讀書學習。因家裏貧窮,以至於只能用蘆荻在地上練習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀過一遍書就能背誦下來。等到成年時,更是人品超羣而享有盛譽。

歐陽修開始在滁州任職,自號爲醉翁,晚年更改爲六一居士。他天性剛直不阿,見義勇爲,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,(他的)志向也一樣不變。

註釋

母鄭:母親鄭氏

守節自誓:自己下決心不改嫁

誨:教導,訓導

荻:與蘆葦同類,這裏指荻杆

輒(zhé):立即,就

冠:指成人

嶷(nì)然有聲:人品超羣而享有盛譽。聲:聲譽

及:到……的時候

天資剛勁:生性剛直

機阱:設定機弩的.陷阱。這裏比喻陷害人的圈套

畫地學書,書:書法,書寫

再三:一次又一次;多次;反覆多次