博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

元方妙對文言文翻譯

文言文1.26W

文言文翻譯文言文學習的重點,各位同學,看看下面的元方妙對文言文翻譯吧!

元方妙對文言文翻譯

元方妙對文言文翻譯

原 文 :

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

譯 文:

陳實和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了。當他離去以後,他的`朋友纔來到。陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍。客人問他:“你的父親在家嗎?”陳紀回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。”陳紀說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對着兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀。陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人。

期行:相約而行。期,約定。

日中:正午時分。

捨去:不再等候就走了。

乃至:纔到。乃,才。

委:丟下。

去:離開。

引:拉。

顧:回頭看