博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

齊桓公登門訪士文言文翻譯

文言文2.33W

《齊桓公登門訪士》是西漢劉向的作品,講述了本文他求賢若渴的一個小故事。以下是小編爲你整理的齊桓公登門訪士文言文翻譯,歡迎借鑑!

齊桓公登門訪士文言文翻譯

原文

齊桓公登門訪士

齊桓公見小臣稷,一日三至不得見也,從者曰:"萬乘之主,見布衣之士,一日三至而不得見,亦可以已矣、"桓公曰:"不然,士之傲爵祿者,固輕其主;其主傲霸王者,亦輕其士,縱夫子傲爵祿,吾庸敢傲霸王乎 "五往而後得見,天下聞之,皆曰:"桓公猶下布衣之士,而況國君乎。"於是相率而朝,靡有不至。桓公所以九合諸侯,一匡天下者,遇士於是也。(選自劉向《新序》)

作品註釋

1、見:拜見

2、稷:人名

3、從者:跟隨的人

4、萬乘之主:有一萬輛兵車的大國國君

5、下:名詞動用,放下架子對待

6、布衣:平民,老百姓

7、已:停止

8、不然:不是這樣

9、傲:輕視

10、爵祿:爵位和俸祿

11、固:一定

12、霸王:霸王(之業),即霸業

13、夫子:對稷的敬稱

14、庸:豈、難道

15、猶:尚且

16、相率而朝:一同前往朝拜(齊桓公)朝:朝拜

17、靡:沒有

作品譯文

齊桓公召見一個叫稷的.小吏,一天去了三次也沒有見到,隨從就說:“你作爲有一萬輛兵車的大國君王,召見平民百姓,一天去了三次卻沒有見到,就可以停止了。”桓公說:"不是這樣的,輕視爵位、俸祿的士人,一定會輕視他們的君王;君王如果輕視霸王之業,自然也會輕視有才能的人、即便稷敢輕視爵位和俸祿,我哪裏敢輕視霸王之業呢 "齊桓公召見了五次才見到稷、天下的國君聽說了,都說:“齊桓公尚且降低身份對待平民,何況我們這些一般的國君呢?”在這時其他的君主一起前往朝拜(齊桓公),沒有不到的。齊桓公能夠九次召集諸侯會盟,使天下(錯誤的事情)全都得到匡正的原因,都因爲他能夠用這樣的態度對待士人啊。