《歸鉞傳》文言文翻譯
學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對於高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標誌。下面是小編爲大家整理的《歸鉞傳》文言文翻譯,歡迎閱讀。
歸鉞傳
歸有光
孝子鉞(yuè),字汝威。早喪母,父更娶後妻,生子,孝子由是失愛。母常喋 喋罪過鉞,父提孝子,(後妻)輒索大杖與之,曰:“毋徒手,傷乃力也。” 家貧,食不足以贍,飯將熟,即罪過孝子,父大怒,逐之,於是母子得以飽食。孝子數困,匍匐道中。比歸,父母相與言曰:“有子不居家,在外作賊耳?”又復杖之,屢瀕於死。方孝子依依戶外,欲入不敢,俯首竊淚下,鄰里莫不憐也。父卒,母獨與其子居,孝子擯①不見。因販鹽市中,時私其弟,問母飲食,致②甘鮮焉。正德庚午大飢,母不能自活,孝子往,涕泣奉迎。母內自慚,終感孝子誠懇,從之。孝子得食先母弟,而己有飢色,弟尋死,終身怡然。嘉靖壬辰,孝子無疾而卒。孝子既老且死,終不言其後母事也。
【註釋】
①擯(bìn):拋棄,排斥。這裏指被拋棄。
②致:送達。
【譯文】
孝子名諱歸鉞,字汝威。早年喪母,父親又娶了後妻,生個兒子,孝子從此失去父愛。後妻常常沒完沒了說歸鉞的過錯,父親拉住孝子,後妻總是索取大棍子給他說:“不要空手打,傷了你的力氣。”因爲家裏貧窮,飯食不夠充足,飯將煮熟,後妻就花言巧語數說孝子的過錯,父親大怒,趕走他,於是後妻母子趁機飽吃一頓。孝子屢次遭到困擾,在路上爬行。等到回家,父親和繼母一起說道:“有兒子不呆在家中,在外面作賊嗎?”又用棍子打,屢次近於打死。正當孝子在門外留戀不捨,想進屋又不敢,低着頭私下流淚的時候,鄰居沒有不憐憫他的。父親死去,後母只和他親兒子居住,把孝子趕出門不見面。孝子就在集市上賣鹽,時常偷偷地見他的弟弟,詢問繼母的飲食,送給他們甘甜鮮美的`食物。正德五年發生嚴重饑荒,繼母不能養活自己,孝子前去,流淚哭泣恭敬地接她。繼母內心自感慚愧,終於被孝子的誠懇感化,跟隨孝子去了。孝子有了食物先給繼母弟弟,而自己有捱餓的臉色,弟弟不久死去,他一生和悅。嘉靖十一年,孝子歸鉞無病而死,孝子直至已老將死,但始終不說後母的事。
-
《仲淹掌學》文言文閱讀練習及參考答案
文言文,完成下面小題。(10分)仲淹掌學晏丞相殊留守南京,範公遭母憂,寓居城下。晏殊請掌府學。範公常宿學中,訓督學者皆有法度,勤勞恭謹,以身先之。夜課諸生,讀書寢食,皆立時刻。往往潛至齋舍詗①之,見有先寢者,詰之,其人紿雲②:“適疲倦,暫就枕耳。”問未寢之時觀何書,其人亦妄...
-
出世涉世的文言文的鑑賞
不要以爲穿上袈裟就能成佛,不要以爲披上道氅就能全真,同理,披上件蓑衣、戴上項斗笠未必是漁夫,支根山藤坐在松竹邊飲酒吟詩也未必一定是隱士高人。下面我們就來看看原話是怎樣說的吧。出世之道,即在涉世中,不必絕人以逃世;了心之功,即在盡心內,不必絕欲以灰心。【譯文】...
-
《原谷諫父》文言文翻譯
《原谷諫父》講了原谷用智慧勸告父母,使他們改正錯誤的故事。下面是小編蒐集的《原谷諫父》文言文翻譯,僅供大家參考,希望對大家有所幫助。原谷諫父原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之乎?是負義也。”父不從,作輿[yú...
-
文言文《酬樂天揚州初逢席上見贈》詞彙解析
(1)酬:答謝,這裏是以詩相答的意思。(2)樂天:指白居易,字樂天。(3)巴山楚水:古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人被貶到之地。(4)二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶爲連州刺史到寫此詩時,共22...