博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩經

詩經芣笖全文注音

詩經1.83W

《芣苡》是古代漢族婦女集體採摘野生植物時合唱的歌,再現了她們採集勞作的過程。下面小編爲大家整理了詩經芣笖全文注音,歡迎閱讀。

詩經芣笖全文注音

芣苡

cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán cǎi zhī 。cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán yǒu zhī 。

采采芣苡, 薄言採之。 采采芣苡, 薄言有之。

cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán duō zhī 。cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán lǚ zhī 。

采采芣苡, 薄言掇之。 采采芣苡, 薄言捋之。

cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán jié zhī 。cǎi cǎi fǒu yǐ ,báo yán xié zhī 。

采采芣苡, 薄言袺之。 采采芣苡, 薄言襭之。

註釋

①采采:同“彩彩”;繁茂、鮮豔。

②芣苡(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“芣苡”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的.本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)

③薄言:都是語助詞,這裏含有勸勉的語氣。

④ 有:採取,指已採起來。

⑤掇(duō):拾取。

⑥捋(luō):順着枝條把車前子抹下。

⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。

⑧襭(xié):翻轉衣襟插於腰帶以兜東西。

譯文

繁茂鮮豔的芣苡,採呀採呀採起來。繁茂鮮豔的芣苡,採呀採呀採得來。

繁茂鮮豔的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮豔的芣苡,一把一把捋下來。

繁茂鮮豔的芣苡,提起表襟兜起來。繁茂鮮豔的芣苡,掖起衣襟兜回來。

賞析

“芣苡”(fú yǐ 又作芣苢)即車前草,這是當時人們採車前草時所唱的歌謠。表達了“生雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中”。

標籤:詩經 全文 注音