詩經卷耳賞析
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣!我僕痡矣,云何籲矣。
註釋①采采:採了又採。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。
②盈:滿。頃筐:淺而容易裝滿的竹筐。
③嗟:嘆息。懷:想,想念。
④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。
⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。
⑥虺阝貴(huitui):疲乏而生病。
⑦姑:姑且。金儡(lei):青銅酒杯。
⑧維:語氣助詞,無實義。永懷:長久思念。
⑨玄黃:馬因病而改變顏色。
⑩兕觥(sigong):犀牛的角做成的酒杯。
⑾永傷:長久思念。
⑿咀(ju):有土的石山。
⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。
⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。
⒂雲:語氣助詞,沒有實義。何:多麼。籲(xu):憂愁。
採了又採卷耳菜,
採來採去不滿筐。
嘆息想念遠行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的馬兒已睏倦。
我且斟滿銅酒杯,
讓我不再長思念。
登上高高的山岡,
我的馬兒步踉蹌。
我且斟滿牛角杯,
但願從此不憂傷。
登上高高山頭呦,
我的馬兒難行呦。
我的僕人病倒呦,
多麼令人憂愁呦。
賞析征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代歌的獨特景觀。正如西方文學中崇尚個人奮鬥的英雄一樣,中國古代詩人十分關注由男女有別、男女分工而造成的`男女不同的內心情懷。
男子漢不能無所作爲,總得要做點什麼,纔會對得起祖先、子孫。孔子所說的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對男人說的。立功既可以在莊稼地裏、仕途上,也可以在疆場上。長期在外征戰的漢子,被稱爲“征夫”。按人之常情,他們有剛強勇猛無所畏懼的一面,也有兒女情長英雄氣短的一面。
照傳統的觀點,女子無才便是德。女人雖然主內,但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個出嫁爲人妻的女子,全部的希望和情感的依託,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不僅要孝敬公婆,養育子女,操持家務,還得把本該由夫君承擔的擔子承擔起來。阿內心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會得到?
好在儒家雖然歧視女人,認爲“唯女子與小人爲難養也”,但他們的“詩教”卻不拒絕表達“怨婦”的內心情懷,在“怨而不怒”的=前提下對錶達女人的內心世界網開一面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。
如今的女人當中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩歌因而也失去了一個獨特的品種。“歌謠文理,隨時推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。
-
《詩·周頌·維天之命》
維天之命朝代:先秦原文:維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。譯文及註釋譯文是那上天天命所歸,多麼莊嚴啊沒有止息。多麼莊嚴啊光輝顯耀,文王的品德純正無比。美好的東西讓我安寧,我接受恩惠自當牢記。順着我文王路線方...
-
《詩經:小星》全詩鑑賞
《國風·召南·小星》是西周現實主義詩集《詩經》裏的一首。爲先秦時代的民歌,體現了當時社會環境下的役夫之悲。全詩二章,每章五句,每章的前兩句主要是寫景,但景中有情;後三句主要是言情,但情中也復敘事,所謂情景交融說的就是這個。以下是小編整理分享...
-
《詩經》裏走來的鄉村歌手
高蟬多遠韻,茂樹有餘音。所居小區,綠樹成林,高木繁蔭,成了蟬們最愛的生活劇場。它們喜歡獨自演出,深情吟唱;也喜歡同時登臺,和絃而鳴。蟬歌嘹亮,時急時緩,此起彼伏,像一場青歌接力賽,讓人很自然地想起鄉音,想起兒時的夏天。在鄉村,烈日炎炎的夏,是孩子們玩得最野的時光。那...
-
詩經·國風·鄭風·有女同車
有女同車朝代:先秦原文:有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。註釋:1、同車:男女同車歸,喻女子出嫁。2、舜華:木槿花。《集傳》:舜,木槿也。3、翱翔:鳥在空中迴旋地飛,比喻女子步履輕盈。4、孟...