博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古詩

古詩十九首之《回車駕言邁》賞析

古詩7.41K

【作品簡介】回車駕言邁,”駕“,應爲象聲詞,‘邁’,喻聲音悠長。 此詩含義爲何,佳處爲何,要理解正確,關鍵在於對篇末“榮名”二字的解詁。古今注本於榮名有二解。一說榮名即美名,又一說則謂榮名爲榮祿和聲名。由前說,結二句之意爲人生易盡,還是珍惜聲名爲要;由後說,則其意變爲:人生苦短,不如早取榮祿聲名,及時行樂顯身。二說之境界高下,頗有不同。貪按榮各一詞,古籍屢見。如《戰國策·齊策》:“且吾聞效小節者不能行大威,惡小恥者不能立榮名。”《淮南子·修務訓》:“死有遺業,生有榮名。”其均爲令譽美名之義甚明。

古詩十九首之《回車駕言邁》賞析

回車駕言邁

朝代:兩漢

回車駕言邁,悠悠涉長道。

四顧何茫茫,東風搖百草。

所遇無故物,焉得不速老。

盛衰各有時,立身苦不早。

人生非金石,豈能長壽考?

奄忽隨物化,榮名以爲寶。

譯文及註釋

譯文

轉回車子駕駛向遠方,遙遠的路途跋涉難以到達。

一路上四野廣大而無邊際,春風吹生了枯萎的野草。

眼前一切都是陌生無故物,像草之榮生,人又何嘗不很快地由少而老呢百草和人生的短長雖各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此處生立業就必須即時把握。

人不如金石般的堅固,人的生命是脆弱的,即使長壽也有盡期,豈能長久下去。

生命很快而急遽的衰老死亡,應立刻進取保得聲名與榮祿。

註釋

回車駕言邁:“回”,轉也。“言”,語助詞。“邁”,遠行也。

悠悠:遠而未至之貌。

涉:本義是徒步過水。引申之,凡渡水都叫“涉”。再引申之,則不限於涉水。這裏是“涉長道”,猶言“歷長道”。

茫茫:廣大而無邊際的樣子。這裏用以形容“東風搖百草”的客觀景象,並承上“悠悠涉長道”而抒寫空虛無着落的遠客心情。

所遇無故物二句:“故”,舊也。“無故物”承“東風搖百草”而言。“東風”,指春風,“百草”是新生的草。節序推移,新陳代謝,去年的枯草,已成“故物”,當然是看不到了。“焉得不速老”是由眼前事物而產生的一種聯想;草很容易由榮而枯,人又何嘗不很快地由少而老呢?

盛衰各有時二句:“各有時”,猶言“各有其時”,是兼指百草和人生而說的。“時”的短長雖各有不同,但在這一定時間內,有盛必有衰,而且是由盛而衰的;既然如此,“立身”就必須早了。“早”,指盛時。“立身”,猶言樹立一生的事業基礎。

人生非金石二句:“金”,言其堅,“石”,言其固。上句言生命的脆弱。“考”,老也。“壽考”,猶言老壽。下句是說,即使老壽,也有盡期,不能長久下去。

奄忽隨物化:“奄忽”,急遽也。“隨物化”,猶言“隨物而化”,指死亡。

榮名:指榮祿和聲名。

說明:這首詩從客觀景物的'更新,聯想到人生壽命的短暫,因而發出”立身不早”,沉淪失意的慨嘆。