《元日玉樓春》原文
一年滴盡蓮花漏,碧井屠蘇沉凍酒。
曉寒料峭尚欺人,春態苗條先到柳。
佳人重勸千長壽,柏葉椒花芬翠袖。
醉鄉深處少相知,祇與東君偏故舊。
《元日玉樓春》註解
蓮花漏是宋代一種計時器,一年滴盡蓮花漏,就是指一年過去了。
柏葉耐寒,古人用它來泡酒,在元旦時飲用,以祝長壽,和飲屠蘇酒意思差不多。椒花頌,就是節日飲酒前的祝辭。有的'酒同時浸泡了柏葉、椒花。總之,柏葉、椒花代表了古人春節時飲春酒的習俗,除了慶祝新年,還有驅除惡穢,以求延年益壽的意思。
東君是日神,代表光和熱,也預示着春暖花開萬物復甦的意思。
《元日玉樓春》作者介紹
毛滂,字澤民,號東堂居士,衢州江山(今屬浙江)人。以父蔭入仕,神宗元豐七年(1084年),官郢州長壽尉。哲宗元祐中,爲杭州司法參軍,移饒州。紹聖四年(1097年),知武康縣。徽宗崇寧初,召爲刪定官(《蘇軾詩集》卷三一施元之注)。政和四年(1114年),以祠部員外郎知秀州。宣和六年(1124年)尚存世。事見《東堂集》有關詩文。有《東堂集》六卷,詩四卷,書簡二卷,樂府二卷及《東堂詞》一卷(《直齋書錄解題》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯成《東堂集》十卷,其中詩四卷。毛滂詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。酌校他書,新輯集外詩另編一卷。
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
送友人原文翻譯及賞析集錦9篇
送友人原文翻譯及賞析1原文:送友人遊河東唐代:項斯停車曉燭前,一語幾潸然。路去幹戈日,鄉遙饑饉年。湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。莫縱經時住,東南書信偏。譯文:停車曉燭前,一語幾潸然。拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。路去幹戈日,鄉...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...