博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

周邦彥《花犯》翻譯賞析

古籍2.1W

原文:

周邦彥《花犯》翻譯賞析

花犯·粉牆低

周邦彥

粉牆低,梅花照眼,依然舊風味。露痕輕綴,疑淨洗鉛華,無限佳麗。

去年勝賞曾孤倚,冰盤同宴喜。更可惜,雪中高樹,香篝薰素被。

今年對花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上旋看飛墜。

相將見脆丸薦酒,人正在、空江煙浪裏。但夢想,一枝瀟灑,黃昏斜照水。

字詞解釋:

[1]花犯:詞牌名,爲周邦彥首創。雙調102字。

[2]粉牆:塗刷成白色的牆。

[3] 梅花:梅樹的花。早春先葉開放,花瓣五片,有粉紅、白、紅等顏色。是有名的觀賞植物。

[4] 照眼:猶耀眼。形容物體明亮或光度強。

[5] 依然::依舊。形容思念、依戀的情態。

[6] 風味:事物特有的色彩和趣味。

[7] 鉛華:古代婦女用的黛粉等化妝品。曹植《洛神賦》:“芳澤無加,鉛華不御。”李善注:“鉛華,粉也。”這三句是說梅花上面留有露水痕跡,像是洗盡脂粉,顯得麗質天生。

[8] 無限:沒有窮盡。謂程度極深,範圍極廣。佳麗:俊美;秀麗。美女。

[9] 去年:剛過去的一年。

[10] 冰盤:指如水一般潔淨的白瓷盤。燕:通“宴”。燕喜,節日的宴會。這句用韓愈“冰盤夏薦碧實脆。”詩意,指喜得梅子以進酒。

[11] 可惜:值得惋惜。應予愛惜。憐惜;愛惜。可愛。

[12] 香篝:即薰香之籠。此句喻雪覆蓋梅樹,像白被放在熏籠上一樣。

[13] 今年:本年。指說話時的這一年。

[14] 匆匆:匆匆。匆忙貌。悲哀貌。紛爭貌。

[15] 相逢:彼此遇見;會見。

[16] 依依:輕柔披拂貌。依戀不捨的樣子。形容思慕懷念的心情。愁悴:亦作“愁瘁”憂傷憔悴。悴:憂也。這兩句是指梅花似亦知恨而含愁。

[17] 旋看飛墜:屢屢看梅花飄飛墜在青苔上面。

[18] 青苔:苔蘚。

[19] 相將:行將。脆丸:梅子。

[20] 人正:即人元。

[21] 江煙:指江上的雲氣、煙靄。

[22] 夢想:夢中懷想。空想;妄想。指理想。

[23] 一枝:一支。一根。用於細長的東西。瀟灑:悽清之意。黃昏斜照水,用林浦“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”詩句

[24] 黃昏斜照水:用林逋《山園小梅》詩“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”句意。

翻譯:

低低的粉牆上,梅花在枝頭風采照人,同往年一樣。花面上的露水痕跡還在,透明晶瑩,如同一位洗淨鉛華的美人,天生麗質美麗天然。去年梅花開放時,我也是一個人獨自觀賞。我也曾經在酒宴之上,愉快地把玉盤中的青梅品嚐。更令人嘆息的是,雪中那高高的梅花樹上,如同蓋上一層雪白的棉被,被裏彷彿是一位美人,體內透出一縷怡人的馨香。今年賞花太匆忙,如同心中有太多的憂傷。我看梅花開得憔悴,我也是這樣,依依惜別,滿腹愁腸。我對着梅花悵望嘆息,眼看着一片片花瓣,四處飄落。不久就到了青梅再來下酒的時候,那時我又出發了,在浩如煙海的江面上與風浪爲伍。我只願意自己化作一枝梅花,每日當夕陽西下時,靜靜的安然立在水邊。

創作背景:

這首《花犯》詠梅詞,當寫於其十年的州縣宦遊生活期間,其較大可能性是寫於溧水任上。在溧水時期,周邦彥用長調寫了相當數量的詠物詞,如《紅林擒近·詠雪》、《玉燭新·梅花》、《三部樂·梅雪》,等等,其中又以《花犯》詠梅最爲著稱。此詞約作於周邦彥紹聖三年(1096)二月溧水任滿、奉調進京之時。

賞析:

本詞借詠梅以抒發自己宦遊無定,到處漂泊的寂寞感傷之情。上片由眼前之梅聯想追憶到去年之梅,下片由今年之梅聯想到未來的梅子。在賞梅中融進自己遊蹤不定之憾。上片前六句寫眼前“淨洗鉛華,無限佳麗”之梅花。“粉牆低”寫梅花所在之院落,“照眼”寫梅花的晶瑩可愛。“淨洗鉛華”則寫出梅花的本色天香之質。後五句回憶去年獨自雪中賞梅的情景。“香篝薰素被”描寫雪中之梅的形與味,極其精彩。下片五句又回到眼前,寫賞梅匆匆,而梅已飄墜,最後四句跳到未來。想象江上以梅薦酒及夢中尋梅的情景。全篇處處寫梅,而又結合自己的行蹤,寫出飄泊不定的生活。結構圓美流宕,渾化無跡。這首詞分成過去、現在、未來三個階段去寫梅花,三個階段各有不同的情懷,而且以梅花自喻,委婉曲折。整個詞句不緊扣梅花,也句句緊扣作者自己,前後呼應,一下串插,迂迴反覆,井然有序。此詞以飽含感情的筆觸移情入景,借景抒情,借詠梅抒發了作者在宦跡無常、漂泊不定中所產生的落寞情懷。也有孤芳自賞的慰藉。

“起筆“粉牆低,梅花照眼”兩句,總領全篇,以下對昔日的回憶、對來日的想象,都由此景生髮。次句中的“照眼”二字,出自梁武帝《子夜四時歌·春歌四首》之一中的“庭中花照眼”句。這裏,作者沒有具體點明梅花的顏色,略過了花色,只寫與粉牆相映照的花光,以光之奪目來顯示色之明麗。至於其花色之爲紅爲白,抑或爲翠綠,這在作者是個人的認知,不必拘泥。下面“露痕輕綴,疑淨洗鉛華,無限佳麗”三句,進一步寫出了梅花之所獨具的高出於凡花俗豔的格調。它之照眼,並不靠粉施朱,以嫣紅奼紫來炫人眼目,而是麗質天成,自然光豔,別有其吸引人視線的風神韻味。這三句本是起二句的延伸和補充,但在其間穿插了“依然舊風味”一句,就使前、後五句所寫的既是現時景物又帶有舊時色彩,在撫今中滲入了思昔的成分,從而二字領起,在時間上與前六句明白劃界。“勝賞曾孤倚,冰盤同燕喜”兩句是對去年之我的追述,自思去年孤倚寒梅、與花共醉的`情事;“更可惜、雪中高樹,香篝薰素被”兩句是對去年之花的追念,更愛去年梅花在雪中開放的景象。這裏寫的是:梅花爲積雪覆蓋,一望皓白,形色難辨,而暗香仍陣陣從雪中傳出,有如香篝之薰素被。

過片領以“今年”二字,與上片後四句開頭的“去年”二字相對應。上、下片的前半都是寫眼前所見的梅花。如此以來上片“粉牆低”以下六句是寫梅花的形態與風韻;下片“今年對花”以下五句則是寫梅花的情態和愁恨;前者寫梅花之盛開,後者寫到梅花之凋落。如此以來“對花最匆匆”句就有兩重含意:既是自嘆,又是嘆花;既嘆自身去留匆匆,即將遠行,又嘆梅花開落匆匆。芳景難駐。“相逢似有恨,依依愁悴”兩句,則是以我觀物,移情於景,化作者的愁恨爲梅花的愁恨,把本是無知無情的寒梅寫得似若有知、有情。末尾一個“悴”字已預示花之將落,緊接着承以“吟望久,青苔上、旋看飛墜”二句,則進一步寫花的深愁苦恨及其飄零身世。

接着“相將見、脆丸薦酒,人正在、空江煙浪裏”兩句,純從空際落想。上句寫梅,但所寫的是眼前還不存在的事物,是由眼前飛墜的花瓣馳思於青綠脆圓的梅子;下句寫人,但所寫的是將出現另一時空之內的人,是預計梅子薦新之時,人已遠離去年孤倚、今年相逢之地,而正在江上的扁舟之中,就這樣,作者以出人意料之筆,以今日之感昨日之念跳到了明之思,詞境再出新意。結拍“但夢想、一枝瀟灑,黃昏斜照水”兩句,從林逋《山園小梅》詩中的名句“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”化出。詞人在花開之時,對花之地,把詞思在時間上跳到梅子已熟時,在空間上跳到空江煙浪裏,再從彼時、彼地又跳回花開時、花開地。

此詞以多變的結構和紆徐反覆和筆調,把自我的身世之感融入對梅花各個時期和方面的描繪。在今日、昔日、來日間往復盤旅地展開情思。這種跳躍變換、空靈流轉。渾化無跡的詞筆與詞思,確乎令人讚歎不已。

個人資料:

周邦彥(1056 —1121)字美成 ,自號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。周早年“疏雋少檢,不爲州里推重 ,而博涉百家之書 ”。元豐初,“遊太學,有俊聲 ”。神宗時擢爲試太學正。元四年(1089)出爲廬州(今安徽合肥)教授 。紹聖四年(1097)還朝,任國子主簿 。徽宗即位 ,改除校書郎,歷考功員外郎,衛尉宗正少卿兼議禮局檢討。政和二年(1112),出知隆德府(今山西長治 )。六年,自明州(今浙江寧波)任入祕書監,進徽猷閣待制,提舉大晟府。宣和二年(1120)移知處州(今浙江麗水),值方臘起義,道梗不赴。未幾罷官,提舉南京鴻慶宮,輾轉避居於錢塘、揚州、睦州(今浙江建德)。卒年六十六。

《宋史 》、《東都事略 》與《 鹹淳臨安志》均有傳。《宋史·藝文志 》著錄其《 清真居士集 》十一卷,已佚。清人厲鶚《宋詩紀事》輯得其佚詩六首,今人羅忼烈又輯得古近體詩三十四首。周邦彥“負一代詞名”(張炎《詞源 》卷下 ),其詞“渾厚和雅”(《詞源 》),“ 縝密典麗 ”(劉肅《陳元龍集註〈片玉集〉序》,對後世影響較大。