《回中牡丹爲雨所敗二首其一》翻譯賞析
《回中牡丹爲雨所敗二首其一》作者爲唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:
下苑他年未可追,西州今日忽相期。
水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。
舞蝶殷勤收落蕊,有人惆悵臥遙帷。
章臺街裏芳菲伴,且問宮腰損幾枝?
【前言】
《回中牡丹爲雨所敗二首》是唐代詩人李商隱的組詩作品。這兩首詩借回中(今甘肅固原)牡丹爲雨所敗的淒涼景象寄託了作者自己身世零落摧殘之感。第一首詩作者借牡丹作比,由自己的淪落想到失意的`親朋,因小見大,寄託遙深。
【註釋】
⑴回中:回中有二,一爲汧之回中,在今陝西省隴縣西北;一爲安定之回中,在今甘肅固原縣。詩題所稱回中,指後者。牡丹,富貴花,陰曆二、三月開。
⑵下苑:指漢代的宜春下苑。唐時稱曲江池。追:回憶。
⑶西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。
⑷水亭:臨水的亭子。
⑸羅薦:絲綢褥子。
⑹殷勤:情意懇切。
⑺“有人”句:此句以花擬人,用美人悵臥遙帷的情狀來形容牡丹爲雨所敗後花事已闌。
⑻章臺:戰國時秦宮中臺名。
⑼宮腰:語出《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”
【翻譯】
在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。水邊亭臺幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒感知。飛舞的蝴蝶專注採收落花之粉,美人在遠處憂愁地臥在帷幕中。長安章臺街裏還有其他花朵爲伴,暫且問您牡丹花如楚宮女的細腰在風雨後又減損多少枝。
【鑑賞】
第一首詩起聯謂牡丹往年植於曲江苑圃之繁華情景已不可復追,今日乃忽於此西州風雨之中相值,喻往歲進士登第、曲江遊賞、得意盡歡之盛況已不可再,今日竟淪落寄此涇州也。
三承二,四承一,謂今日處此西州水亭暮雨之中,所感者惟有寒意,而當年置身曲江苑圃時羅薦春香之暖,竟已恍如隔世,不可想望矣(“不知”正應上“未可追”)。五六正寫“敗”字,謂蝶舞翩翾,似有意惜花,殷勤欲收落蕊,然牡丹爲雨敗後,花事已闌,有似佳人之悵臥遙帷,意興闌珊,精采全無矣。末聯諸家多從何焯、馮浩之說,謂指在京同袍之失意者。此解固似可通,然細按亦覺可疑。
蓋此二章專寫“回中牡丹爲雨所敗”,處處以曲江下苑與西州回中相對照,以見淪落天涯之恨。既雲“章臺街裏芳菲伴”,則彼等固身處京華,春風得意者,豈有淪落之恨?然則“且問宮腰損幾枝”者,謂其日日舞於春風之中,恐不免瘦損宮腰也。“宮腰損幾枝”非言其失意,乃謂其得意也。姚培謙謂“失意者失意,得意這未嘗不得意也”(《李義山詩集箋註》)似得其情。
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...
-
東坡原文、翻譯及賞析7篇
東坡原文、翻譯及賞析1原文:秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜蓴羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。蘋洲外,山欲暝,斂眉峯。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當時楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風。譯文平山...
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...