博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《九章·惜往日》原文

古籍2.84W

九章·惜往日,這是屈原的代表作品九章中的一首,這首詩的地位在屈原的作品中佔有很重要的地位,下面是小編爲大家收集的關於《九章·惜往日》原文,希望能夠幫到大家!

九章·惜往日原文:

九章·惜往日

惜往日之曾信兮,受命詔以昭時。

奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。

國富強而法立兮,屬貞臣而日娭。

祕密事之載心兮,雖過失猶弗治。

心純龐而不泄兮,遭讒人而嫉之。

君含怒而待臣兮,不清澄其然否。

蔽晦君之聰明兮,虛惑誤又以欺。

弗參驗以考實兮,遠遷臣而弗思。

信讒諛之溷濁兮,盛氣志而過之。

何貞臣之無罪兮,被離謗而見尤。

慚光景之誠信兮,身幽隱而備之。

臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沈流。

卒沒身而絕名兮,惜壅君之不昭。

君無度而弗察兮,使芳草爲藪幽。

焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。

獨障壅而蔽隱兮,使貞臣爲無由。

聞百里之爲虜兮,伊尹烹於庖廚。

呂望屠於朝歌兮,甯戚歌而飯牛。

不逢湯武與桓繆兮,世孰雲而知之。

吳信讒而弗味兮,子胥死而後憂。

介子忠而立枯兮,文君寤而追求。

封介山而爲之禁兮,報大德之優遊。

思久故之親身兮,因縞素而哭之。

或忠信而死節兮,或訑謾而不疑。

弗省察而按實兮,聽讒人之虛辭。

芳與澤其雜糅兮,孰申旦而別之。

何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。

諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而日得。

自前世之嫉賢兮,謂蕙若其不可佩。

妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。

雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。

願陳情以白行兮,得罪過之不意。

情冤見之日明兮,如列宿之錯置。

乘騏驥而馳騁兮,無轡銜而自載。

乘氾泭以下流兮,無舟楫而自備。

背法度而心治兮,闢與此其無異。

寧溘死而流亡兮,恐禍殃之有再。

不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。

九章·惜往日譯文

追惜着往年曾見信於故君,

受到詔命去整飭時政。

守着先人的功績光照下民,

闡明法度以消除是非疑問。

因之國家富強而法度以立,

君上委事於忠臣日以遊息。

黽勉於國事我是全心全意,

雖有過失仍不至於不能治理。

縱然心地淳厚而不泄露機要,

也遭到奸人的嫉妒讒毀。

君主滿含忿怒地對待下臣,

不去澄清辨別內中的`是非。

矇蔽晦塞了君王的聰明啊,

空言使他迷惑錯誤被欺騙。

不去按驗以求查出事實,

遠貶臣子卻不考慮周全。

聽信讒言諛詞這些污濁東西,

一下子衝動起來將人責難。

爲何忠貞無罪的臣子,

遭受誹謗而受到斥貶?

慚愧像日月光影那樣的忠誠,

只在身處幽隱時才備顯。

我走近沅水湘水的深淵,

怎麼能忍心深流自沉。

那樣結果是身死而名滅,

可惜君王被矇蔽心地不明。

君王沒有準則難察下情,

使芳草棄在幽深的大澤之中。

怎樣抒發衷情展示誠信?

將安於死亡而不偷生取容。

只爲障礙壅塞所掩蔽阻隔,

使得忠臣個個無所適從。

我聽說百里奚做過俘虜,

伊尹曾在廚房中烹煮。

呂望曾在朝歌屠宰牲口,

甯戚唱着歌喂牛草芻。

倘若不遏商湯周武齊桓秦繆,

世間有誰知道他們的好處?

吳王聽信讒言不仔細判別,

伍子胥賜死後大有患憂。

介子推忠貞被焚死而骨枯,

晉文公一旦醒悟立刻訪求。

封了介山而禁止採樵,

報答他大恩大德的優厚。

想起故舊多年的親身同伴,

便穿起白色喪服痛哭淚流。

有人忠貞誠信爲節操而死,

有人欺詐而不受懷疑。

不去省視考察按之以實,

只聽進讒者所說的虛妄之辭。

芳香的腥臭的混雜在一起,

又有誰自夜達旦認真辨識?

爲什麼芳草會早早枯死,

這說明微霜初降就得警惕。

確實是君主不聰明受人矇蔽,

才使進讒獻諛者日益得意。

自古以來的嫉妒賢才者,

都說蕙草杜若不能佩戴。

嫉妒那佳麗之人的芳美,

嫫母醜陋卻自負嫵媚可愛。

就是有了西施的絕頂美貌,

受讒妒也會被醜惡之人取代。

我願意陳述情愫表白行爲,

想不到竟意外地得了罪過。

光天化日下真情與冤曲顯明,

有如天上的星宿各有置措。

乘騎駿馬作長途奔馳,

沒有轡繮銜勒全憑自己控制。

乘坐筏子向下遊 行駛,

沒有船隻划槳全靠自己配置。

背棄法度而憑私心治事,

也就好像與這些沒什麼差異。

我寧肯忽然死亡隨流而去,

惟恐有生之年國家再受禍災。

不等把話說完就投水自盡,

可惜受矇蔽的君主仍不明白。

標籤:原文 往日 九章