博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《陸遜傳》原文及譯文

古籍2.33W

《三國志》 原文

陸遜字伯言,吳郡吳人也。孫權爲將軍,遜年二十一,始仕幕府,歷東西曹令史,出爲海昌屯田都尉,並領縣事。縣連年亢旱,遜開倉谷以振貧民,勸督農桑,百姓蒙賴。時吳、會稽、丹楊多有伏匿,遜陳便宜,乞與募焉。

會稽太守淳于式表遜枉取民人,愁擾所在。遜後詣都,言次,稱式佳吏,權曰:“式白君而君薦之,何也?”遜對曰:“式意欲養民,是以白遜。若遜復毀式以亂聖聽,不可長也。”權曰:“此誠長者之事,顧人不能爲耳。”

黃武元年,劉備率大衆來向西界,權命遜爲大都督,督朱然、潘璋等五萬人拒之。備從巫峽、建平連圍至夷陵界,立數十屯,以金錦爵賞誘動諸夷,使將軍馮習爲大督,張南爲前部,輔匡、趙融等各爲別督,先遣吳班將數千人於平地立營,欲以挑戰。諸將皆欲擊之,遜曰:“此必有譎,且觀之。”備知其計不可,乃引伏兵八千,從谷中出。遜曰:“所以不聽諸君擊班者,揣之必有巧故也。”遜上疏欲擊備。諸將並曰:“攻備當在初,今乃令入五六百里,相銜持經七八月,其諸要害皆以固守,擊之必無利矣。”遜曰:“備是猾虜,更嘗事多,其軍始集,思慮精專,未可幹也。今住已久,不得我便,兵疲意沮,計不復生,犄角此寇,正在今日。”乃先攻一營,不利。諸將皆曰:“空殺兵耳。”遜曰:“吾已曉破之之術。”乃敕各持一把茅,以火攻拔之。一爾勢成,通率諸軍同時俱攻,斬張南、馮習等首,破其四十餘營。備將杜路、劉寧等窮逼請降。備升馬鞍山,陳兵自繞。遜督促諸軍四面蹙之,土崩瓦解,死者萬數。備因夜遁,驛人斷後,僅得入白帝城。其舟船器械,水步軍資,一時略盡,屍骸漂流,塞江而下。備大慚恚,曰:“吾乃爲遜所折辱,豈非天邪!”

初,孫桓別討備前鋒於夷道,爲備所圍,求救於遜。遜曰:“未可。”諸將曰:“孫安東公族,見圍已困,奈何不救?”遜曰:“安東得士衆心,城牢糧足,無可憂也。待吾計展,欲不救安東,安東自解。”及方略大施,備果奔潰。桓後見遜曰:“前實怨不見救,定至今日,乃知調度自有方耳。”

加拜遜輔國將軍,領荊州牧,即改封江陵侯。(節選《三國志·陸遜傳》)

《三國志》譯文

陸遜字伯言,是吳郡吳縣人。孫權做將軍,陸遜二十一歲,就開始在孫權將軍府中任職,歷任東西曹令史,外出任海昌屯田都尉,同時兼管縣令職務。海昌縣連年大旱,陸遜開啟糧倉賑濟災民,勉勵督促百姓種田養蟬,百姓得到依賴。當時吳郡、會稽、丹陽有很多爲逃避賦稅而藏匿起來的百姓,陸遜上書陳述好處,懇求准許招募他們。

會稽太守淳于式上表揭發陸遜非法掠奪百姓,騷擾當地。陸遜後來到都城,和孫權說話中間,稱讚淳于式是好官,孫權說:“他告你你卻推薦他,爲什麼呢?”陸遜回答說:“淳于式是想要休養百姓,因此告我的狀。如果我再說他的壞話來擾亂您的視聽,這種風氣不可助長。”孫權說:“這實在是忠厚長者之事,只是一般人不能做到罷了。”

黃武元年,劉備率大軍來攻打西部邊界,孫權任命陸遜爲大都督,率朱然、潘璋等五萬人抗擊劉備。劉備從巫峽、建平連接營盤到夷陵界,建立了幾十個軍屯,用金銀錦緞爵位獎賞引誘鼓動各夷人部落,派將軍馮習爲大都督,張南做前鋒,輔匡、趙融等人各任分部將領,先派吳班帶領幾千人在平地設立營寨,想要挑戰。諸將都想要迎擊劉備,陸遜說:“蜀軍這舉動必定有詐,暫且看看再說。”劉備知道他的計策無法實現,就率領八千伏兵,從谷中出來。陸遜說:“我之所以不聽從諸位攻打吳班,是揣測他們一定有詭詐的緣故。”陸遜上疏想要攻打劉備。衆將領都說:“攻打劉備應在開始時,如今竟讓他深入五六百里,相互對峙已有七八月,他的各要害都防守嚴密,攻打他必定沒有收益。”陸遜說:“劉備是個狡猾的敵人,經歷的事很多,他的軍隊剛集結時,他考慮周密用心專一,不能觸犯他。現在他駐軍長久,沒有佔到我們的便宜,軍隊疲憊,士氣沮喪,無計可施,夾擊此敵,正在今日。”於是先攻打一個營寨,沒有取勝。衆將領都說:“這是白白讓士兵送死罷了。”陸遜說:“我已經知道攻破他們的辦法。”於是就命令士兵各拿一把茅草,用火攻攻破他。頃刻之間火勢形成,陸遜率領各路軍隊同時進攻,殺死了張南、馮習等將領。破蜀軍四十多個營寨。劉備的.將領杜路、劉寧等走投無路,請求投降。劉備登上馬鞍山,環繞自己陳列軍隊。陸遜命令諸軍從四面進攻,於是劉備軍隊土崩瓦解,死者有幾萬人。劉備於是連夜逃走,驛站的人斷後,才逃到了到了白帝城。他的舟船器械,水陸各軍的物質,一時間幾乎全都沒了,屍體隨江漂下,堵塞了江水。劉備非常羞愧憤恨,說:“我竟然被陸遜打敗而蒙羞,難道不是天意嗎!”

起初,孫桓分率士兵去夷道討伐劉備的前鋒部隊,被劉備包圍,向陸遜求救。陸遜說:“不行。”衆將領說:“孫安東是公族,受到包圍處境困頓,怎能不救援?”陸遜說:“安東很得將士的人心,城池牢固,糧食充足,不值得擔憂。等到我的計策實施,即使不去救安東,安東就會自己解圍。”等到陸遜謀略全部實施,劉備果然潰敗逃散。孫桓後來見到陸遜說:“先前我的確怨恨你不來救我,等到今天,才知道你的調度自有方略。”

加授陸遜爲輔國將軍,兼任荊州牧,當即改封他爲江陵侯。

標籤:陸遜 譯文 原文