“魏德深,本鉅鹿人也”原文及翻譯
魏德深,本鉅鹿人也。祖衝,仕周,爲刑部大夫、建州刺史,因家弘農。父毗,鬱林令。
德深初爲隋文帝挽郎,後歷馮翊書佐、武陽郡司戶,書佐,以能遷貴鄉長。爲政清淨,不嚴而肅。會興遼東之役,徵稅百端,使人往來,責成郡縣。於時王綱弛紊,吏多贓賄,所在征斂,人不堪命。唯德深一縣,有無相通,不竭其力,所求皆給,而百姓不擾。於時盜賊羣起,武陽諸城多被淪陷,唯貴鄉獨全。郡丞元寶藏受詔逐捕盜賊,每戰不利,則器械必盡,輒徵發於人,動以軍法從事,如此者數矣。其鄰城營造,皆聚於聽事,吏人遞相督責,晝夜喧囂,猶不能濟。德深各問其所欲,任隨便修營,官府寂然,恆若無事。唯約束長吏,所修不須過勝餘縣,使百姓勞苦。然在下各自竭心,常爲諸縣之最。
尋轉館陶長,貴鄉吏人聞之,相與言及其事,皆歔欷流涕,語不成聲。及將赴任,傾城送之,號泣之聲,道路不絕。既至館陶,闔境老幼,皆如見其父母。有猾人員外郎趙君實,與郡丞元寶藏深相交結,前後令長,未有不受其指麾者。自德深至縣,君實屏處於室,未嘗輒敢出門。逃竄之徒,歸來如市。貴鄉父老,冒涉艱險,詣闕請留德深,有詔許之。館陶父老,復詣郡相訟,以貴鄉文書爲詐。郡不能決。會持節使者韋霽、杜整等至,兩縣詣使訟之,乃斷從貴鄉。貴鄉吏人,歌呼滿道,互相稱慶。館陶衆庶,合境悲泣,因從而居住者數百家。
(節選自《北史魏德深傳》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的是(3分)
A.爲政清靜,不嚴而肅肅:恭敬。
B.會興遼東之役會:適逢。
C.猶不能濟濟:救濟
D.所在征斂,人不堪命堪:忍受
5.以下句子中,全都表明魏德深深受百姓擁戴的一組是(3分)
①常爲諸縣之最 ②皆歔欷流涕,語不成聲
③未嘗輒敢出門 ④詣闕請留德深
⑤以貴鄉文書爲詐⑥詣使訟之,乃斷從貴鄉。
A.①③④ B.①⑤⑥
C.②③⑥ D.②④⑤
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.魏德深很有才幹,歷任多種職務後升職主持貴鄉政務。其時朝廷綱紀敗壞,官吏貪污受賄,民不聊生;只有貴鄉生產生活一切照常進行,百姓沒有受到騷擾。
B.魏德深善於人性化管理,體恤下情。鄰城打造兵器,聚集在官府,官吏督責,尚不能成功;而貴鄉則約束官吏,避免百姓勞苦,官府安靜,一直象無事一樣。
C.魏德深深受百姓歡迎,又能震懾奸猾之人。他到館陶,百姓見他如見父母;而奸人趙君實等逃竄之徒,只能躲藏流亡。
D.魏德深深受百姓的愛戴,爲了能擁有魏德深這樣的好官,貴鄉百姓和館陶的百姓展開了一場爭奪戰,最終魏德深被判給貴鄉,貴鄉官員百姓在路上歌舞慶祝。
7.請把上面文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)於時盜賊羣起,武陽諸城多被淪陷,唯貴鄉獨全。
(2)館陶衆庶,合境悲泣,因從而居住者數百家。
參考答案
4.C 濟:完成。
5.D 採用排除法,③ “未嘗輒敢出門”是表明滑人趙君實害怕魏德深,故排除A和C,而④“請闕留德深”顯然是表明百姓愛戴,且⑥“乃斷從貴鄉”的.主語是兩使,不能說明百姓愛戴。
6.C C項“逃竄之徒”是指四處流亡的人,而不是指趙君實之流。
7.(1)當時盜賊羣起,武陽等城大多被攻陷,唯獨貴鄉得以保全。
(2)而館陶的全縣人民都悲傷痛哭,而館陶的全縣人民都悲傷痛哭,因爲魏德深在貴鄉而跟隨他來此定居的人規模達到了幾百家。
【參考譯文】
魏德深,本來是鉅鹿人。祖父是魏衝,在周作過刑部大夫、建州刺史,於是就安家在弘農。父親名爲魏毗,作過鬱林令。德深最初作文帝的挽郎,後來作過馮翊書佐、武陽司戶書佐,因爲才能卓著升任貴鄉縣令。爲政清淨,不採用嚴厲的辦法治理縣政。正好趕上遼東作戰,朝廷想出各種辦法徵稅,派人到各個郡縣責成催辦。當時,朝綱廢弛,法治紊亂,官吏貪贓賄賂成風,橫徵暴斂,老百姓不堪以命。只有德深所在的貴鄉縣,貧富相通,不竭盡老百姓的全力,上面要求的全部滿足了,卻沒有驚擾百姓,所以被稱爲“大治”。當時盜賊羣起,武陽等城大多被攻陷,唯獨貴鄉得以保全。郡丞元寶藏受詔逐捕盜賊,經常進剿失敗,每次都丟盔棄甲,軍械丟得乾乾淨淨,於是就又從老百姓那裏徵集,並且以軍法要挾百姓,像這樣已經多次了。臨近的城池在建造,大家聚集在一起,官員民衆互相指責,日夜喧譁,還是不能完成。德深問衆人想做什麼工作,安排並讓人們便宜從事,官府安靜了,就象什麼也沒發生一樣。只不過約束負責的官員,修造的城池也無須超過別的縣,而使百姓辛勞困苦。但是他的屬下辦事盡力,爲各縣中最好的。
很快他又調任館陶縣令,貴鄉官員百姓聽說這個消息後,互相談論這件事,都感慨流淚,說不出話來。到了去任職那天,全城的人都去送他,哭號的聲音傳便整條道路。魏德深到了館陶,全縣的百姓都象見到父母一樣。有一叫趙君實的狡猾的員外郎,和郡丞元寶藏互相勾結,前後任的縣令沒有不被趙君實左右的。自德深到縣任職以來,君實呆在家中不敢出門。逃犯紛紛來自首。貴鄉百姓冒着危險到城裏請求德深留任,上級下令答應了。館陶的百姓也去向郡守投訴,稱貴鄉的任命文書是假的。郡守不能決斷。正好有持節使者韋霽、杜整等到了,兩縣的百姓拜見使者並訴訟,才判給貴鄉.貴鄉官員百姓在路上歌舞慶祝。而館陶的全縣人民都悲傷痛哭,因爲魏德深在貴鄉而跟隨他來此定居的規模達到了幾百家之多。
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...
-
東坡原文、翻譯及賞析7篇
東坡原文、翻譯及賞析1原文:秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜蓴羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。蘋洲外,山欲暝,斂眉峯。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當時楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風。譯文平山...
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...