《蟬》原文註釋及譯文
【詩句】煩君最相警,我亦舉家清。
【出處】唐·李商隱《蟬》。
【意思】蟬兒呵,你最能引我共鳴,我也是,家徒四壁,舉家清苦。
【全詩】
《蟬》
[唐].李商隱
本以高難飽,徒勞恨費聲。
五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
【註釋1】
①二句意謂本因棲息高樹飲清露爲生而難以飽腹,悲鳴寄恨亦是徒勞費聲。②二句意謂鳴至五更時力竭聲稀欲斷,但自然界卻仍一樹清碧,對蟬的悲鳴無動於衷,毫無感情。五更:古代計時法分一夜爲五更,五更指天將曉之時。疏:稀少。
③二句由蟬之寄跡樹枝聯想自己漂泊不定的'宦遊生活。梗(geng):樹木枝條。泛:飄浮。《戰國策· 趙策》記載的寓言云:土梗與木梗鬥,稱木梗不如自己,因木梗逢疾風淋雨,漂入漳河,東流至海,氾濫無所止。此處用其意。隋盧思道《聽鳴蟬篇》:“故鄉已超忽,空庭正蕪沒”;又云:“詎念嫖姚嗟木梗”,此處亦受盧詩影響。④二句意謂煩勞你總是警戒我,我亦家貧如洗。君:指蟬。警:警戒。
【註釋2】
①以:因爲。高:高潔。古人認爲蟬餐風飲露,故譽其高潔。恨費聲:悽楚而吃力地鳴叫。 ②疏:指鳴叫聲稀疏。 ③薄宦:指職位卑下俸祿微薄的小官。梗泛:哽指身不由己地、行蹤不定地漂泊。梗,樹木枝條。典出《戰國策·齊策三》,大意是土偶對桃梗說:秋水一來,你就會沖走,漂漂然不知流向何方。此處喻指漂泊不定的生活。蕪已平:已經長滿雜草的意思。 ④君:指蟬。警:警醒。清:清貧。
【譯文】 居處高潔而食不果腹,終日哀鳴也是枉然。五更時鳴聲無力稀疏欲斷,一樹青碧彷彿與己毫不相干。我官卑職微四處飄泊不定,早已荒蕪了故鄉的田園。麻煩您在耳邊時時警戒,我也是一貧如洗舉家清寒。
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
詩人玉屑原文和翻譯
《詩人玉屑》是詩話集,南宋魏慶之著。下面是小編爲大家整理的關於詩人玉屑的原文和翻譯,歡迎大家的閱讀。原文節選歐陽修初謫滁山,自號“醉翁”,既老而衰且病,遂退於潁州,則又更號“六一居士”。客有問曰:“六一何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...