停雲原文註釋及譯文
陶淵明 魏晉
其一
靄靄停雲,濛濛時雨(5)。
八表同昏,平路伊阻(6)。
靜寄東軒,春醪獨撫(7)。
良朋悠邈,搔首延佇(8)。
其二
停雲靄靄,時雨濛濛。
八表同昏,平陸成江(9)。
有酒有酒,閒飲東窗。
願言懷人,舟車靡從(10)。
其三
東園之樹,枝條載榮(11)。
競用新好,以招餘情(12)。
人亦有言:日月於徵(13)。
安得促席,說彼平生(14)。
其四
翩翩飛鳥,息我庭柯(15)。
斂翮閒止,好聲相和(16)。
豈無他人,念子實多(17)。
願言不獲,抱恨如何(18)!
【註釋】:
序:停雲,思親友也。罇湛新醪(1),園列初榮(2),
願言不從(3),嘆息彌襟(4)。
這首詩共四章,約作於晉安帝元興三年(404)春,當時詩人四十歲,閒居於家鄉潯陽柴桑(今江西九江)。
“停雲”,凝聚不散的雲。本詩和下面的《時運》、《榮木》都是模仿《詩經》的形式,從首句中摘取二字爲題,題目與詩的內容無關。這首詩的內容,就是序中所說“思親友也”。詩中運用比興的手法和復沓的.章法,透過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。同時,詩中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陸成江”等詩句,則暗寓着詩人關懷世難的憂心。
[註釋]
(1)罇(zūn 尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn 站):沉,澄清。醪(láo 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。
(2)列:排列。初榮:新開的花。
(3)願:思念。言:語助詞,無意義。從:順。不從:不順心,不如願。
(4)彌(mí迷):滿。襟:指胸懷。
(5)靄靄(āi 矮):雲密集貌。漾檬:微雨綿綿的樣子。時雨:季節雨。這裏指春雨。
(6)八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。伊:語助詞。阻:阻塞不通。
(7)寄:居處(chū),託身。 軒:有窗檻的長廊或小室。撫:持。
(8)悠邈:遙遠。搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延仁(zhù注):長時間地站立等待。
(9)平陸:平地。
(10)靡(mǐ米):無,不能。
(11)載:始。榮:茂盛。
(12)新好:新的美好景色,指春樹。這兩句說,東園的春樹競相以新的美好景色,來招引我的愛憐之情。
(13)於:語助詞。徵:行,這裏指時光流逝。
(14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平時,這裏指平生的志趣、素志。
(15)翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。柯:樹枝。
(16)翮(hé核):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。相和:互相唱和。
(17)子:您,古代男子的尊稱,這裏指朋友。
(18)如何:意爲無可奈何。
[譯文]
《停雲》這首詩,是爲思念親友而作。酒樽裏盛滿了澄清的新酒,家園內排列着初綻的鮮花,思念親友而不得相會、嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。
陰雲密密佈空中,
春雨綿綿意迷濛。
舉目四顧昏沉色,
路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨自坐,
春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠方,
翹首久候心落空。
空中陰雲聚不散,
春雨迷濛似雲煙。
舉目四顧昏沉色,
水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,
自飲東窗聊慰閒。
思念好友在遠方,
舟車不通難相見。
東園之內樹成行,
枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,
使我神情頓清朗。
平時常聽人們言,
日月如梭走時光。
安得好友促膝談,
共訴平生情意長。
鳥兒輕輕展翅飛,
落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閒態,
嗚聲婉轉相唱酬。
世上豈無他人伴,
與君情意實難丟。
思念良朋不得見,
無可奈何恨悠悠。
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...
-
終南山原文翻譯及賞析8篇
終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴衆壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...