巢谷傳原文及翻譯
巢谷,他的故事主要見於蘇轍《巢谷傳》。現在廣東省廣州市的從化市呂田鎮黃逕村的頭龍山南麓,有“巢氏大宗祠”。據介紹,巢氏大宗祠有數百年曆史,具體始建時間現已無從稽考。據當地宗親說,從化幾地巢姓宗親,均奉巢谷爲祖。有資料記載,巢谷終葬於廣州白雲山,巢谷之子巢子寅葬於呂田黃逕巢氏大宗祠西南向約十公里處。呂田黃逕巢氏大宗祠所供巢氏始祖爲巢谷,但黃逕巢氏大宗祠供奉之巢谷名元修與宋代四川眉山巢谷字元修是否是同一人,還有待考證。接下來小編爲你帶來巢谷傳原文及翻譯,希望對你有幫助。
巢谷傳(節選) 蘇轍
①巢谷,字元修。父中世,眉山農家也,少從士大夫讀書,老爲裏校師。谷幼傳父學,雖樸而博。舉進士京師,見舉武藝者,心好之。谷素多力,遂棄其舊學,畜弓箭,習騎射。久之業成,而不中第。
②聞西邊多驍勇,騎射擊刺爲四方冠,去遊秦鳳、涇原間,所至友其秀傑。有韓存寶者,尤與之善。谷教之兵書,二人相與爲金石交。熙寧中,存寶爲河州將,有功,號熙河名將,朝廷稍奇之。會瀘州蠻乞弟擾邊,諸郡不能制,乃命存寶出兵討之。存寶不習蠻事,邀谷至軍中問焉。及存寶得罪,將就逮,自料必死,謂谷曰:“我涇原武夫,死非所惜,顧妻子不免寒餓,橐中有銀數百兩,非君莫使遺之者。”谷許諾,即變姓名,懷銀步行,往授其子,人無知者。存寶死,谷逃避江淮間,會赦乃出。予以鄉閭,故幼而識之,知其志節,緩急可託者也。
③予之在朝谷浮沉裏中未嘗一見紹聖①初予以罪謫居筠州自筠徙雷自雷徙循。予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆諱與予兄弟遊,平生親友無復相聞者。谷獨慨然自眉山誦言,欲徒步訪吾兄弟。聞者皆笑其狂。元符二年春正月,自梅州遺予書曰:“我萬里步行見公,不自意全,今至梅矣,不旬日必見,死無恨矣。”予驚喜曰:“此非今世人,古之人也。”既見,握手相泣,已而道平生,逾月不厭。時谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非復昔日元修也。將復見子瞻於海南,予憫其老且病,止之曰:“君意則善,然自此至儋數千裏,復當渡海,非老人事也。”谷曰:“我自視未即死也,公無止我。”留之不可,閱其橐中無數千錢,予方乏困,亦強資遣之。船行至新會,有蠻隸竊其橐裝以逃,獲於新州,谷從之至新,遂病死。予聞,哭之失聲,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
④予方雜居南夷,與之起居出入,蓋將終焉,雖知其賢,尚何以發之?聞谷有子蒙在涇原軍中,故爲作傳,異日以授之。
我正住在這南方邊遠地區,和南蠻們一同生活,大概要死在此地了。雖然知道他的賢德,(但我)還能用什麼方法來加以傳揚呢?聽說他有個兒子巢蒙在涇原軍中,所以我給他寫了這篇傳文,改天把它交給巢蒙。
【註釋】①紹聖:宋哲宗趙煦的年號。
6.對下列句子中加點的詞的解釋,正確的一項是
A.畜弓箭,習騎射 畜:積儲,準備 B.所至友其秀傑友:朋友
C.存寶不習蠻事習:學習 D.谷獨慨然自眉山誦言誦:誦讀
解析:A(B.友,與……交朋友。根據其所處謂語位置可以推知。C.習,熟悉,通曉。根據其賓語及下文的“問”可以推知。D.誦,通“訟”,公開。根據後文“言”的內容和“聞者”可推斷出。)
7.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是
A.見舉武藝者,心好之得道者多助,失道者寡助
B.士大夫皆諱與予兄弟遊 備他盜之出入與非常也
C.予憫其老且病其出人也遠矣,猶且從師而問焉
D.與之起居出入,蓋將終焉少焉,月出於東山之上
解析:A(者:助詞,接在動詞或形容詞之後,“……的人”。B.前者介詞,可譯爲“跟、同”;後者連詞,可譯爲“和”。C.前者連詞,表並列關係,可譯爲“又”;後者連詞,表讓步關係,可譯爲“尚且”。D.前者句末語氣詞,表陳述、感嘆語氣,可譯爲“了”,或者理解爲兼詞,相當於“於之”;後者句中語氣詞,錶停頓,可不譯。)
8.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
予之在朝谷浮沉裏中未嘗一見紹聖初予以罪謫居筠州自筠徙雷自雷徙循。
A.予之在朝/谷浮沉裏中/未嘗一見紹聖/初/予以罪謫居/筠州自筠徙雷/自雷徙循。
B.予之在朝谷浮沉/裏中未嘗一見/紹聖初/予以罪謫居筠州/自筠徙雷/自雷徙循。
C.予之在朝/谷浮沉裏中/未嘗一見/紹聖初/予以罪謫居筠州/自筠徙雷/自雷徙循。
D.予之在朝谷/浮沉裏中/未嘗一見/紹聖初/予以罪謫居筠州/自筠徙雷/自雷徙循。
解析:C(可依據陳述對象和句式特點來判斷。)
9.下列各句對原文有關內容的理解,不正確的一項是
A.據首段交待,雖然巢谷出身寒微“農家”,但作者卻爲之作傳,從而設下疑問,自然引出下文對“其賢”的介紹,並增強了文章的可讀性。
B.在第②段,作者敘述巢谷與存寶的“金石之交”,並以“予以鄉閭,故幼而識之,知其志節”來證明其所敘的真實性,很好地表現了巢谷重義的品德。
C.在第③段,作者運用對比手法,如對“予兄弟”,巢谷前後不同態度的對比及與其他人態度的`對比,表現了巢谷不趨炎附勢、重義篤志的氣節。
D.作者透過選取“棄文學武”“金石之交”“萬里步行”三則典型事例,抒發自己對巢谷崇敬之情的同時,也流露出對他“棄文學武”“而不中第”的委婉批評。
解析:D(“也流露出對他‘棄文學武’‘而不中第’的委婉批評”錯。)
10.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)故幼而識之,知其志節,緩急可託者也。(3分)
譯文:所以在小時候就認識他,瞭解他的志向氣節,是(一個)在緊急情況下可以託付的人。(計分點:“知”“緩急” “緩急可託者也”判斷句式)
(2)船行至新會,有蠻隸竊其橐裝以逃,獲於新州。(4分)
譯文:船行到新會時,有南蠻奴僕偷了他的錢袋行裝逃跑,在新州被抓獲。(計分點:“橐裝” “獲”“獲於新州”的倒裝句式、整個句意)
(3)雖知其賢,尚何以發之? (3分)
譯文:雖然知道他的賢德,(但我)還能用什麼方法來加以傳揚呢?(計分點:“雖”“何以”“發”)
參考譯文
巢谷,字元修。他的父親中世,是眉山的農民,年少時師從士大夫讀書,年老時在當地學校教書。巢谷小時候跟隨父親學習,雖然樸拙但是博學多才。進京參加進士考試,看見參加武藝考試的人,很喜歡。巢谷一向力氣很大,於是放棄了原來所學的東西,準備弓箭,學習騎馬射箭。很久後學業完成,卻沒有考取。
聽說西部的人大多驍勇善戰,騎馬射箭攻擊刺殺的本領是四方中最強的,於是離開(老家)遊歷秦鳳、涇原一帶,與所到之處的豪傑結交爲朋友。有個叫韓存寶的,尤其與他交好。巢谷教他兵書,兩人結下深厚牢固如金石的友誼。熙寧年間,存寶做河州的將領,有戰功,被稱爲熙河名將,朝廷漸漸地認爲他是奇才。恰逢瀘州蠻乞弟侵擾邊境,各郡都不能加以抵制,於是(朝廷)命令存寶出兵討伐。存寶不熟悉少數民族的事情,就邀請巢谷到軍營中相詢問。後來存寶獲罪,將被抓捕,料到自己一定會死,就對巢谷說:“我是涇原的一個武夫,死並沒有什麼可惜的,只是我的妻兒就不免受凍捱餓,(我)口袋裏還有幾百兩銀子,除了您(我)沒有誰可以囑託交給他們的了。”巢谷答應了,立即更換姓名,懷揣着銀兩步行去送給存寶的兒子,沒有人知道這件事。存寶死後,巢谷逃避到江淮一帶,等到被赦免纔出來。我因(與他)同鄉,所以在小時候就認識他,瞭解他的志向節氣,是一個在緊急情況下可以託付的人。
後來我入朝當官,巢谷待在鄉里,不曾見面。紹聖初年,我因爲獲罪被貶謫到筠州居住,後又從筠州調到雷州,從雷州調到循州。我哥哥子瞻也從惠州又一次調到昌化,士大夫們都忌諱同我們兄弟倆交往,生平的一些親朋好友也不再有音訊。只有巢谷在眉山情緒激昂地公開說,要步行來探訪我們兄弟倆。聽說這事的人都笑他癡狂。元符二年的正月,他從梅州給我寄來一封信說:“我步行一萬多裏來見您,沒有料到自己還能保全性命,現在已到梅州了。不用十天就一定能與您相見,即使死,我也沒有什麼遺憾的。”我驚喜地說:“這個人不是當代人,而是古人啊。”見面之後,(我們)手握着手相對哭泣,接下來就講述生平所經歷的事情,講了一個多月也不感到厭倦。當時巢谷已經七十三歲了,身體瘦削而且多病,不再是當年的巢元修了。他還要到海南去拜見哥哥子瞻,我同情他年老多病,勸阻他說:“您的心意是好的,但從這裏到儋縣好幾千里路,還要過海,這不是老年人能做到的事情。”巢谷說:“我認爲自己還不會馬上就死,您不要阻止我。”不能留住他,看看他袋子裏沒多少錢,而我當時正窮困潦倒,也就勉強籌集一點錢送他上路。船行到新會,有個南蠻奴僕偷了他的錢袋行裝逃跑,在新州被抓獲,巢谷跟着到了新州,很快生病死了。我聽說後痛哭失聲,埋怨他不聽我的話,然而也對他不採納我的意見而去實現自己的心願感到驚異。
我正住在這南方邊遠地區,和南蠻們一同生活,大概要死在此地了。雖然知道他的賢德,(但我)還能用什麼方法來加以傳揚呢?聽說他有個兒子巢蒙在涇原軍中,所以我給他寫了這篇傳文,改天把它交給巢蒙。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...