塞鴻秋·春情原文翻譯鑑賞
塞鴻秋·春情原文翻譯鑑賞1
《塞鴻秋·春情》原文
元代:張可久
疏星淡月鞦韆院,愁雲恨雨芙蓉面。
傷情燕足留紅線,惱人鸞影閒團扇。
獸爐沉水煙,翠沼殘花片。
一行寫入相思傳。
譯文及註釋
譯文
疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清鞦韆院,愁如雲,恨似雨,佈滿芙蓉般的臉面。
寂寞傷心,深情在燕足上系紅線,對鏡照芳容,形影孤單好煩惱,百無聊賴搖團扇。
看香爐裏煙氣低沉,池塘中落花成片。
這些景物都像一行行字句寫入了相思傳。
註釋
⑴淡月:不太明亮的月亮或月光。
⑵愁雲:謂色彩慘淡,望之易於引發愁思的煙雲。
⑶傷情:傷感
⑷燕足留紅線:曲出宋曾慥類說引《麗情集·燕女墳》:宋末妓女姚玉京後夫敬瑜,敬瑜死後,玉京守志奉養公婆。常有雙燕築巢於樑間。一日,其中一隻被鷙鷹捉去,另一隻孤飛悲鳴,停在玉京臂上,似要與她告別。玉京以紅線系燕尾,囑咐明年再來作伴,明年燕子果然來到,此後相伴六、七年。到玉京病死那年,燕子也飛到墳地悲鳴而死。
⑸惱人:令人着惱。
⑹鸞影:比喻女子身影。
⑺獸爐:獸形的金屬香爐。
⑻沉水煙:即沉水香,俗名沉香。一種名貴香料。
⑼翠沼:翠綠的池塘。
賞析
首句先描景渲染蕭條悽楚的'氣氛,統領全曲的主色調。“芙蓉面”用得貼切形象,極言女子嬌好的容顏,含蓄而準確。把女子的容顏喻爲芙蓉,更添西施般嬌柔之態,極需人之呵護。
第二句藉以典故抒發對男子的思念之深切,含蓄而恰到好處地表達女子內心深處欲迸發出來的情感。“燕足留紅線”取自宋曾慥類說引《麗情集·燕女墳》的典故感人至深,作者匠心獨運,反其意而用之,增添無奈、悽楚之感。“惱人鸞影閒閉扇”出自《異苑》中的罽賓國王與鸞的故事,類比見出女主人公抑鬱難耐的心情,比平鋪直敘的哭訴更顯深刻而有力。
後兩句寄紛繁的花瓣及沉香之煙以相思,草草結束相思之曲,卻很好地把女子對男子的相思之意推向最高處。
全麴生動形象地描寫了女子對男子的相思之情,透過對事物的細緻描寫來透漏出相思之情至深,全曲含蓄但切情真意切。
出處
作者爲了描寫女子對男子的相思之情,故寫下了這首散曲,具體作年不詳。
塞鴻秋·春情原文翻譯鑑賞2
新學期又要開始了。我的父母和我一起制定了一個新的學期計劃。讓我們看看我是怎麼計劃的。
在語文方面,我決定每天閱讀一小時,每週閱讀一本課外書籍,以增加我的課外知識,擴大我的知識。我還決定參加一個作文班,以提高我的作文水平,我的夢想。在語文課上,我會積極舉手發言,更多地表達自己的理解和想法。
在數學方面,我認爲我在這個領域很強大,但我仍然需要努力。這學期,我將繼續在奧數課上學習,提高自己的能力。爲了在今年的比賽中獲得第二名,我決定堅持每天做5道奧運題。在數學課上,認真聽講,不要說小詞,也要積極主動地舉手發言。
電腦是我最喜歡的方面。我對它最感興趣。所以我和我的父親提議,我應該參加這學期的電腦課,學習如何製作網頁。儘量控制玩電腦遊戲的時間,以免影響學習。
英語是我的弱項。我覺得這是最困難的。我母親給我報了劍橋英語班。我還需要讀更多的書,記住更多的英語單詞,努力提高我的英語。
說到運動,我要進行魔鬼訓練。每天晚飯後,我都出去打羽毛球、踢足球等。晚上在家裏鍛鍊,做啞鈴練習,仰臥起坐等等。我也想在早上早起。我最好跑步鍛鍊一下。你最好報名參加田徑隊。
計劃完成了。但我父親的右邊懷疑地問我:“你能按照這個計劃去做嗎?”我肯定地回答:“好吧!必須這樣做!我必須完成這個計劃!”
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...