塞鴻秋·代人作_貫雲石的曲原文賞析及翻譯
塞鴻秋·代人作
元代 貫雲石
戰西風幾點賓鴻至,感起我南朝千古傷心事。展花箋欲寫幾句知心事,空教我停霜毫半晌無才思。往常得興時,一掃無瑕疵。今日個病厭厭剛寫下兩個相思字。
迎着西風,疏疏落落飛來北雁幾隻,這讓我回想起有關南朝興亡的悠久往事。鋪開華美的信紙,想寫幾句知心的話語,卻只是停住筆尖半天也沒有什麼奇妙的才思。往日興致高時,寫文章都是一揮而就毫無瑕疵,今天卻病懨懨的萎蘼不振,纔剛寫下“相思”兩個字。
註釋
正宮:宮調名。十二宮調之一。塞鴻秋:曲牌名。全曲七句,押六個仄聲韻。
戰西風:迎着西風。賓鴻:即鴻雁,大雁。大雁秋則南來,春則北往,過往如賓,故曰“賓鴻”。
南朝:指中國歷史上宋、齊、樑、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)。吳
花箋:精緻華美的紙,多供題詠書札之用。徐陵《玉臺新詠序》:“五色花箋,河北膠東之紙。”
霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛筆。
一掃無瑕(xiá)疵(cī):一揮而就,沒有毛病。瑕疵,玉上的斑點,引申爲缺點或毛病。
病厭厭:即“病懨懨”,病得精神萎靡不振的樣子。
創作背景
這是替別人而寫的一首曲子。詩文中的“代作”,往往是應主人或友人之命而效勞;散曲則不同,多爲文人代女子捉刀,因爲舊時的女子識字不多。這首曲子就是使用女子的口吻,描繪她展開花箋寫信的一段情節,表現其秋日相思之情。由於資料所限,其具體創作時間難以確證。
賞析
這首曲子描摹一個失戀者給戀人寫情書的情景。作者用兩三句話就勾勒出失戀者少情沒緒的典型神態,手法新穎別緻。
曲子首句按照詩曲見景生情、託物寄興的習慣思路,先形象地勾畫出一幅蕭瑟淒涼的.深秋雁空圖,爲下文抒寫作情感鋪墊。領頭字“戰”,既可解爲寒戰、抖索,也可解爲掙扎、抗爭。“戰”字總領全篇,營造出一派秋日肅殺之氣。西風也好,鴻雁也好,全由這“戰”字的點染,塗上灰冷的色調,賦以情感的分量。
次句寫蕭瑟秋景所激起的悲秋心緒,“感起我南朝千古傷心事”。但作品卻故意不直說“傷心事”的具體內涵,而採用了欲擒故縱、跌宕起伏的表達方式。先是“展花箋欲寫幾句知心事”,打算向知心的人兒寫信,這就使人想到主人公之所以見雁傷心,必定與雁能傳書的因素有關,其“傷心事”也必然包含在“知心事”中。“欲寫”,信紙也已經鋪好了,但其結果是來了個“停霜毫”,一字都沒寫出來。這就產生了全曲的第一層波折。
主人公自言“半晌無才思”,看來此時寫信是心有餘而力不足,曲中偏偏又出現第五、六句對“往常得興時”的補敘。“一掃無瑕疵”,生動地描繪了往常行文作曲文思敏捷的程度,與上句“停霜毫半晌無才思”形成鮮明、強烈的對比。今昔的這種反差,就形成了第二層波折。
末句又從“往常”返回到“今日”,花箋上終於勉強寫了,但只有兩個字:“相思。”“病厭厭”與“得興時”,“兩個相思字”與“一掃無瑕疵”的鮮明對照,又構成了第三層波折。“今日個病厭厭剛寫下兩個相思字”,說明前時的“傷心”,正是深深的離恨與苦苦的相思。
全曲處處曲筆,跌宕起伏,一波三折,顯示了主人公相思成愁的心境。大量運用的襯字,則應合了她“病懨懨”的相思綿情。
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...