逸周書卷六週月解原文及翻譯
卷六·周月解
作者:佚名
惟一惟一月,既南至,昏昴見,日短件,基踐長,微陽動於黃泉,陰降慘於萬物。是月,斗柄建子,始昏北指,陽氣虧,草木萌蕩。日月俱起於牽牛之初,右回而行月,周天進一次,而與日合宿。日行月一次,而周天歷舍於十有二辰,終則復始,是謂日月權輿。周正歲首,數起於時,一而成於十次,一爲首,其義則然。凡四時,成歲,有春夏秋冬,各有孟仲季以名,十有二月,中氣以著時。應春三月中氣,驚蟄、春分、清明。夏三月中氣,小滿、夏至、大暑;秋三曰中氣,處暑、秋分、霜降;冬三月中氣,小雪、冬至、大寒。閏無中氣,指兩辰之間。萬物春生夏長,秋收、冬藏。天地之正,四時之極,不易之道。夏數得天,百王所同。其在商湯,用師於夏,除民之災,順天革命,改正朔,變服殊號,一文一質,示不相沿,以建醜之曰爲正,易民之視。若天時大變,亦一代之事,亦越我周王致伐於商,改正異械,以垂三統,至於敬授民時,巡狩祭享,猶自夏焉。是謂周月,以紀於政。
在一月冬至過後,黃昏時,昴宿、畢宿現於中天,白晝短到極點,又開始變長起來。微微陽氣在地下活動,陰氣降於地上慘烈萬物。這個月,斗柄立向子位,剛黃昏,就向北指着。由於陽氣虧損,草木開始萌動。太陽、月亮都起於牽牛初度,向右運轉
而西行。月亮繞天一週,每月進一次而與太陽會合。太陽執行,每月行一次,繞天一週經歷十二辰。這樣終而復始,這就叫日月權輿。周正的歲首,從一數起而歸結在(夏正的)十月。一月爲歲首,其意義就是這樣。
凡四季成一年,每年春、夏、秋、冬。四季各有孟、仲、季用以稱名十二月,每月有中氣,以標明季節的特點。春季三月的中氣是:驚蟄、春分、清明;夏季三月的中氣是:小滿、夏至、大暑;秋季三月的中氣是:處暑、秋分、霜降;冬季三月的中氣是:小雪、冬至、大寒。閏月沒有中氣,北斗柄指在兩辰之間。萬物春季萌發,夏季生長,秋季收穫,冬季閉藏。這是天地的正理,四季的標準,是不可改變的規律。
夏正的歷數符合天地的正理,是前代百王都行用的'。到商湯時候,向夏桀用兵,消除百姓災難,順應天意革夏之命。改換正朔,變化服飾,區別稱號,形式與內容,以示不相沿襲。以斗柄指醜位爲正月,變更百姓的視聽,順應天時的大變,也是一代的大事。又到了我們周王,伐滅商朝,改正朔,換禮器,以垂續三統。至於認真地傳授時令給百姓,以及天子巡狩或祭祀宴享等,還採用從夏以來的歷數。這叫做周月,用以統紀政事。
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...