《逍遙遊》課文原文
《逍遙遊》是戰國時期哲學家、文學家莊周的代表作,被列爲道家經典《莊子·內篇》的首篇,在思想上和藝術上都可作爲《莊子》一書的代表。以下是小編爲大家整理的《逍遙遊》課文原文,僅供參考,大家一起來看看吧。
《逍遙遊》課文原文:
北冥有魚,其名爲鯤。鯤之大,不知其幾千裏也;化而爲鳥,其名爲鵬。鵬之背,不知其幾千裏也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥爲之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今培風;揹負青天,而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。蜩與學鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控於地而已矣,奚以之九萬里而南爲?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲爲春,五百歲爲秋;上古有大椿者,以八千歲爲春,八千歲爲秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,衆人匹之,不亦悲乎!湯之問棘也是已。窮髮之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千裏,未有知其修者,其名爲鯤。有鳥焉,其名爲鵬,背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉,德合一君,而徵一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其於世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。彼於致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。
《逍遙遊》註釋:
1、逍遙遊:沒有任何束縛、自由自在地活動。逍遙,閒適自得、無拘無束的樣子。
2、北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通“溟”,指廣闊幽深的大海。下文的“南冥”和“冥海”都用此意。
3、鯤(kūn):本指魚卵,此處借用爲表大魚之名。這符合莊子的《齊物論》本旨和莊子的獨特的奇詭文風。
4、不知其幾千裏也:不知道它有幾千裏大。一說“幾”本義爲極微小,引申爲“極爲接近”,此處當解釋爲“盡”;因爲《莊子》一書中表數量的詞都用“數”,如“數仞”“數金”。
5、鵬:古“鳳”字,此處借用爲表大鳥之名。
6、怒:通“努”,奮力飛舉。
7、垂天:天邊。一說遮天。垂,通“陲”,邊際。
8、海運:海水運動,此處指洶涌的海濤。徙:遷移。
9、天池:天然形成的池子。
10、《齊諧》:志怪小說集。《隋書·經籍志》史部雜傳類著錄,七卷,題宋散騎侍郎東陽無疑撰。《舊唐志》同,《新唐志》入小說家類。亡於趙宋,遺文散見於《藝文類聚》《法苑珠林》《初學記》《白孔六帖》等類書中,其中《太平廣記》《太平御覽》徵引最多。
11、志怪:記述怪異的故事。志,記載。
12、水擊:“擊水”一詞的倒裝,形容大鵬起飛時翅膀拍擊水面的壯觀景象。
13、摶(tuán):盤旋上升。扶搖:旋風。
14、去:離開。息:氣息,指風。
15、野馬:雲霧之氣變化騰涌成野馬的樣子。
16、塵埃:空中游塵。
17、以息相吹也:以氣息相互吹拂所致。
18、蒼蒼:深藍色。
19、其:或許。正色:真正的顏色。
20、邪(yé):通“耶”,疑問詞。
21、其視下也:它(指鵬)向下俯視。
22、且夫:助詞,無實義,起提示下文的作用。
23、負:承載。
24、覆:倒。坳(ào)堂:屋前地上的窪坑。
25、芥:小草。
26、置:放。焉:兼詞,於此,在這裏。膠:動詞,粘住地面動不了。
27、則其負大翼也無力:就沒有力量托起鵬巨大的翅膀。
28、則風斯在下矣:風就在大鵬的下面(說明風有九萬里深厚)。
29、而後乃今:“今而後乃”的倒裝。相當於“這時……然後才”。培風:乘風。培,憑。
30、夭(yāo):挫折。閼(è):阻礙。
31、圖南:圖謀飛往南方。
32、蜩(tiáo):蟬。學鳩(jiū):斑鳩一類的小鳥。
33、決起:迅速躍起。決(xuè),同“赽”,迅疾。
34、搶:撞到,碰到。一作“槍”。榆枋(fāng):泛指樹木。榆,榆樹。枋,檀木。
35、時則:時或。
36、控:投下,落下來。
37、奚(xī)以:何必,哪裏用得着。之:往。爲:句末疑問語氣詞,相當於“呢”。
38、適:去,往。莽(mǎng)蒼:草色蒼莽的郊野。
39、三餐:指一天。反:通“返”,返回,下同。
40、猶:還是。果然:飽足的樣子。
41、宿:隔夜,頭一夜。舂(chōng)糧:把穀物的殼搗掉,指準備糧食。
42、三月聚糧:準備三個月的糧食。
43、之:指示代詞,這。二蟲:指蜩和學鳩。蟲,古代對動物的統稱,如大蟲指老虎,老蟲指老鼠,長蟲指蛇。又何知:又怎麼會知曉呢。
44、小知(zhì):小聰明。知,通“智”,下同。大知:大智慧。
45、小年:短命。大年:長壽。
46、朝菌:一種朝生暮死的菌類植物。晦(huì)朔(shuò):月亮的盈缺。晦,每月的最後一天。朔,每月的第一天。
47、蟪(huì)蛄(gū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。春秋:一整年。
48、冥靈:大樹名,一說大龜名。
49、大椿(chūn):樹名。
50、彭祖:傳說中壽達八百歲的人物。乃今:而今,現在。久:長壽。
51、匹之:和他相比。匹,比。
52、悲:可悲。
53、湯:商朝的建立者。棘:人名,相傳是商湯時的大夫。是已:就是這樣,表示肯定。
54、窮髮:草木不生的地方。發,草木。
55、修:長。
56、羊角:像羚羊角的旋風。
57、絕雲氣:穿越雲氣。絕,超越。
58、斥鷃(yàn):小池澤中的一種小雀。
59、仞:古代長度單位。周代以八尺爲一仞,漢代以七尺爲一仞。
60、翱翔蓬蒿(hāo)之間:翱翔在蓬木蒿草之間。
61、至:極致。
62、辯:通“辨”,區別。
63、效:功效,此處引申爲勝任。
64、行:品行。比:團結。
65、而:通“能”,能力。
66、其:指上述四種人。自視:看待自己。
67、此:指斥鷃。
68、宋榮子:戰國中期的思想家。猶然:譏笑的樣子。
69、舉:全。譽:讚美。勸:勉勵,奮發。
70、非:非難,指責。沮:沮喪。
71、內:主觀。外:客觀。分:分際。
72、辯:通“辨”,辨明。境:界限。
73、斯:這樣,如此。已:而已。指宋榮子的智德僅此而已。
74、數(shuò)數然:急切追求的樣子。
75、雖然:即便如此。雖,即使。
76、樹:樹立,建樹。
77、列子:鄭國人,名禦寇,戰國時代思想家。傳說能御風而行。著有《列子》八篇。文段借列子乘風飛行,表明有待的道理。御:駕馭。
78、泠(líng)然:輕妙的樣子。善:美妙。
79、旬有(yòu)五日:十五天。旬,十天。有,通“又”。
80、致福:得福。
81、有所待:有所憑藉。待,依靠。莊子的“有待”與“無待”是哲學範疇,指的是事物有否條件性。全句是指列子即使可乘風飛行,也仍然不得不憑藉他物。
82、若夫:至於。乘:順。天地之正:天地萬物的本性。正,自然本性。
83、六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。辯:通“變”,變化。與“正”相對。“正”爲本根,“辯”爲派生。
84、以遊無窮:行遊於絕對自由的境界。無窮,絕對自由的境界。
85、惡(wū)乎待哉:還用什麼憑藉呢?惡,什麼。反問句式加強了“無所待”的意義。
86、至人:極致的人,莊子心目中境界最高的人。至人、神人、聖人,三者名異實同。無己:指至人破除自我偏執,揚棄小我,摒絕功名束縛的本我,追求絕對自由、通達,物我相忘的境界。
87、無功:順應大道不示功名。
88、無名:不求名望。“至人無己”是莊子體悟的最高人格境界;“神人無功”是莊子無治主義政治觀的表達;“聖人無名”是莊子揚棄功名、去除外物束縛的人生追求。
《逍遙遊》通假字:
1、北冥有魚
冥:通“溟”,海。
2、其正色邪
無所至極邪
邪:通“耶”,呢。
3、而後乃今培風
培:通“憑”,憑藉。
4、適莽蒼者,三餐而反
反:通“返”。
5、小知不及大知
知:通“智”,智慧。
6、旬有五日而後反
有:通“又”。
反:通“返”。
7、而御六氣之辨
辨:通“變”,變化。
8、此小大之辯也
辯:通“辨”,區別。
9、而宋榮子猶然笑之
猶:通“繇”,喜。
10、而徵一國
而:通“耐”,能。
《逍遙遊》譯文:
北方的大海里有一條魚,它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千裏;變化成爲鳥,它的名字就叫鵬。鵬的脊背,真不知道長到幾千裏;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像天邊的雲。這隻鵬鳥呀,隨着海上洶涌的波濤遷徙到南方的大海。南方的大海是個天然的大池。
《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙到南方的.大海,翅膀拍擊水面激起水花,波及千里遠,然後拍擊大翼,憑藉旋風直上高空。它是乘着六月的大風而飛去的。山野中的霧氣,空氣中的塵埃,都是生物用氣息相吹拂的結果。天色深青,是它真正的顏色呢?還是它高曠遼遠而沒有邊際呢?鵬鳥在高空往下看,不過像人擡頭看天空一樣罷了。
再說水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。倒杯水在庭堂的低窪處,那麼小小的芥草浮在上面就成爲一隻小船;而擱置杯子就粘住不動了,因爲水太淺而船太大了。風聚積的力量不雄厚,它託負巨大的翅膀便力量不夠。鵬鳥飛九萬里,其下有巨風的承載,然後才乘風而飛,揹負青天而沒有什麼力量能夠阻遏它了,然後纔想準備飛到南方去。
蟬與雀譏笑它說:“我從地面急速起飛,碰到樹枝就停下來,有時飛不到樹上去,就落在地上,爲什麼要那麼費勁地高飛去南海呢?”到近郊野林去,帶上一日之糧就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外去,要用一整夜時間搗米準備乾糧;到千里之外去,三個月以前就要準備糧食。這兩個小東西又知道什麼呢?
小聰明趕不上大智慧,壽命短的比不上壽命長的。怎麼知道是這樣的呢?朝菌不知一月的時間變化,蟪蛄不知一年的時間變化,這就是壽命短的。楚國的南邊有叫冥靈的大樹,它把五百年當作春,把五百年當作秋;上古有叫大椿的古樹,它把八千年當作春,把八千年當作秋,這就是壽命長的。但是彭祖現在獨以長壽著名,一般人和他相比,豈不可悲可嘆嗎?
商湯詢問名叫棘的大夫就是這樣的。在那草木不生的北方荒原之地,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那裏有一種魚,它的身寬有好幾千裏,沒有人能夠知道它有多長,它的名字叫做鯤,有一種鳥,它的名字叫鵬,它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的雲。鵬鳥奮起而飛,翅膀拍擊急速旋轉向上的氣流直衝九萬里高空,穿過雲氣,揹負青天,這才向南飛去,打算飛到南方的大海。斥鴳譏笑它說:‘它打算飛到哪兒去?我奮力跳起來往上飛,不過幾丈高就落了下來,盤旋於蓬蒿叢中,這也算是飛翔的極限了。而它打算飛到什麼地方去呢?’”這就是小與大的區別了。
那些才智可以勝任一官之職,行爲可以順應一鄉羣衆,道德合乎一國之君的的要求,才能可以取信一國之人的人,他們自己很得意,其實如同斥鷃一樣(所見甚小)。而宋榮子嗤笑這四種人。而且世人都讚譽他,他卻並不會因此而更加奮勉,世人們都非難他,他也不會因此而更加沮喪。他清楚自身與物的區別,辨明榮譽與恥辱的界限,至此而止。他在世間,沒有追求什麼。即使如此,他還是未能達到最高的境界。列子能駕風行走,那樣子實在輕盈美好,而且十五天後才返回。列子對於尋求幸福,沒有拼命追求。他這樣雖然免於步行,但還是有所依靠。如果能夠順應天地萬物之性,而駕馭六氣的變化,遨遊於無窮無盡的境域,那又需要憑藉什麼呢?因此說,道德修養高尚的“至人”能夠達到忘我的境界,精神世界完全超脫物外的“神人”心目中沒有功名和事業,思想修養臻於完美的“聖人”從不去追求名譽和地位。
《逍遙遊》創作背景:
莊子天才卓絕,聰明勤奮,“其學無所不窺”,並非生來就無用世之心。但是,“而今也以天下惑,子雖有祈向,不可得也”。一方面,“竊鉤者誅,竊國者侯”的腐敗社會使他不屑與之爲伍;另一方面,“王公大人不能器之”的現實處境又使他無法一展抱負。人世間既然如此污穢,“不可與莊語”,他追求自由的心靈只好在幻想的天地裏翱翔,在絕對自由的境界裏尋求解脫。正是在這種情況下,他寫出了苦悶心靈的追求之歌《逍遙遊》。
作者簡介:
莊子(約公元前369年一公元前286年),戰國時期哲學家,道家學派的代表人物。名周,字子休,宋國蒙(今河南商丘東北)人。曾做過小官漆園吏,但不久辭去。楚威王聘他爲相,遭拒絕,“終身不仕”。他否定有天帝造物主的存在,認爲萬物起源於“道”,而人的生死只不過是“道”在其發展過程中一個短暫的環節。但由於他只看到事物不斷互相轉化的相對性,忽視了事物性質的規定性,這就使他的辯證法觀點淪爲詭辯論。其文章縱橫開合,變化無端,並多用寓言故事,想象豐富而奇特,在散文發展史上具有重要地位。著作有《莊子》,原書52篇,現存33篇,在中國學術思想史上有着深遠的影響,在古代文學史上佔有重要地位。
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...