張齊賢的原文及翻譯
【原文】
齊賢知代州,契丹入寇。齊賢遣使期潘美以並師來會戰。使爲契丹所執,俄而美使至雲:“師出至柏井,得密詔,不許出戰,已還州矣。”齊賢曰:“敵知美之來,而不知美之退。”乃夜發兵二百人,人持一幟,負一束芻,距州西南三十里,列熾燃芻,契丹兵遙見火光中有旗幟,意謂並師至,駭而北走。齊賢先伏卒二千於土鐙砦,掩擊,大破之。
宋朝人張齊賢任代州知州的時候,契丹發兵入侵。張齊賢派人和潘美約定,兩人聯合抵禦契丹。但是契丹人將使者給劫持去了。沒有過多久,潘美的使者來到張齊賢的營地,說:“我軍抵達柏井的`時候,接獲了皇上的密詔,不許和契丹人交手,現在軍隊已經調頭回去了。”張齊賢說:“契丹人只是知道潘美的軍隊要前來會合,但並不知潘美已經撤軍。”於是乘夜命令二百名士兵,每人手中拿着一面軍旗,身上揹着一束稻草,在距離代州西南三十里的地方,將軍旗排成一列,開始焚燒稻草,契丹兵遠遠望去,只看到火光中有軍旗飛舞,以爲是兩軍會師,因此非常害怕,向北逃逸了。張齊賢事先在土鐙寨安置二千名伏兵乘機殺敵,大破契丹。
-
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析1原文南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。花露重,草煙低,人家簾幕垂。鞦韆慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。譯文風和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車馬來往之景,青梅結子如豆,柳葉舒展如眉,日長氣暖,蝴蝶翩翩,大自然中的生...
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
相送原文、翻譯、賞析4篇
相送原文、翻譯、賞析1原文客心已百念,孤遊重千里。江暗雨欲來,浪白風初起。賞析開頭兩句寫詩人臨別時那種長期飄泊異鄉的惆悵孤獨之情。“客心”謂異鄉作客之心;“百念”,謂百感交集。何遜一生仕途並不亨通。他先在揚州刺史、建安王蕭偉幕中掌記室,“後薦之武帝,與...
-
載見原文翻譯及賞析3篇
載見原文翻譯及賞析1原文載見闢王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鶬,休有烈光。率見昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文闢公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。翻譯諸侯開始朝見周王,請求賜予法度典章。龍旗展示鮮明圖案,車上和鈴叮噹作響。繮繩裝飾金光燦燦,...