元日感懷原文與賞析
《元日感懷》是唐代詩人劉禹錫所作詩詞之一。元日即爲農曆正月初一,俗稱的大年初一。下面是小編整理的元日感懷原文與賞析,一起來看看吧。
朝代:唐代
作者:劉禹錫
原文:
振蟄春潛至,湘南人未歸。
身加一日長,心覺去年非。
燎火委虛燼,兒童炫綵衣。
異鄉無舊識,車馬到門稀。
①振蟄(zhé):冬天潛伏的昆蟲開始活動。潛:悄悄地。
②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被貶難歸。屈原於楚頃襄王時造讒被流放在湘、沅流域,後於五月初五投汨羅江而死。
③一日長:指從舊年除夕到新年元旦,過了這一天,年齡便增加一歲。
④去年:泛指以往,非實指。非:缺點、錯誤。劉禹錫被貶後,仕途之險惡、改革之艱難都可能出乎他的.預料,事後不免感到自己的天真、幼稚。故發此感慨。
⑤燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:棄置。虛燼:木柴焚燒後的灰燼。
⑥炫(xuàn):誇耀、炫耀。
註釋見於姜雲選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第5頁-第7頁。
賞析
劉禹錫在永貞元年(805)被貶爲郎州司馬,到元和十年(815)離開。此詩即作於郎州任上。
春天悄悄地來了,小小的昆蟲也抖擻精神活躍起來。反顧自己,卻似屈原當年之被饞放逐,有家難歸。隨着年歲的增長,更察覺往昔自己的天真幼稚。異鄉度歲,舊友星散,夢庭冷落,這已經夠淒冷了。作者又以兒童過節時候無憂無慮的歡樂、嬉戲作襯托,更深一步顯示自己的抑鬱和寂寞。透過詩歌表面鬱氣的平緩、冷靜,我們更能感受到詩人靈魂的顫動、不平。
見於姜雲選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第6頁-第7頁。
-
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析合集3篇
少年遊·離多最是原文翻譯及賞析1原文:少年遊·離多最是宋代:晏幾道離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。可憐人意,薄於雲水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。譯文:離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行雲無定,猶到夢魂中。離別就...
-
春殘原文翻譯及賞析精選9篇
春殘原文翻譯及賞析1春殘石鏡山前送落暉,春殘回首倍依依。時平壯士無功老,鄉遠征人有夢歸。苜蓿苗侵官道合,蕪菁花入麥畦稀。倦遊自笑摧頹甚,誰記飛鷹醉打圍。翻譯遙想當年,石鏡山前,眼觀落日;今日春盡之時,回首往事,不免勾起對故鄉的思念。世道太平,壯士也就只能無功而...
-
相送原文、翻譯、賞析4篇
相送原文、翻譯、賞析1原文客心已百念,孤遊重千里。江暗雨欲來,浪白風初起。賞析開頭兩句寫詩人臨別時那種長期飄泊異鄉的惆悵孤獨之情。“客心”謂異鄉作客之心;“百念”,謂百感交集。何遜一生仕途並不亨通。他先在揚州刺史、建安王蕭偉幕中掌記室,“後薦之武帝,與...
-
送友人原文翻譯及賞析集錦9篇
送友人原文翻譯及賞析1原文:送友人遊河東唐代:項斯停車曉燭前,一語幾潸然。路去幹戈日,鄉遙饑饉年。湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。莫縱經時住,東南書信偏。譯文:停車曉燭前,一語幾潸然。拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。路去幹戈日,鄉...