《華山題王母祠》翻譯賞析
《華山題王母祠》作者爲唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:
蓮華峯下鎖雕樑,此去瑤池地共長。
好爲麻姑到東海,勸栽黃竹莫栽桑。
【前言】
《華山題王母祠》是唐代著名詩人李商隱所創作的七言絕句,該詩被選入《全唐詩》的'第539卷第14首。該詩反映了神仙不死之 “道”,人能長生成仙是道教哲學的核心命題。
【註釋】
①王母祠:西王母祠。詩約作於會昌末。
②蓮華峯:華山峯名。瑤池:神話中西王母所居,在崑崙山。《穆天子傳》:“天子觴西王母於瑤池之上。”共:極。
③好爲:叮囑之辭。《神仙傳》:“麻姑自說雲:接侍以來,已見東海三爲桑田。向到蓬萊,水又淺於往者會時略半也,豈將復還爲陵陸乎?”
④黃竹:《穆天子傳》:“天子西征至於玄池,乃樹之竹,是曰竹林。”又謂穆天子曾作《黃竹之歌》。此取其字面,以與“桑”對舉。馮浩雲:竹貫四時而不改,桑田有時變海,故結句雲。
【翻譯】
華山的蓮花峯下緊鎖着雕樑畫棟的王母釀釀的祠堂,這兒距離崑崙上上西王母所住的瑤池地理位置極遠長。她好化身爲仙女麻姑到東海仙山,勸人栽種黃竹要有不變的氣節而不要栽種桑樹。
【鑑賞】
上二句說瑤池萬里, 祠廟寂寞, 空鎖在華山 “峯下” ; 下二句說神仙也未必能長久, 竹林四時長青, 桑田則一瞬變爲滄海。全詩意爲譏諷求仙的虛妄。
神仙不死之 “道”,人能長生成仙是道教哲學的核心命題。外丹是用爐鼎燒煉鉛、汞等礦石,煉製不死丹藥,以求長生。長生之道, 固然令人神往, 可是在服丹者一個接一個死去的客觀現實面前,人們不能不有所疑懼了。李商隱的《華山題王母祠》便反映這種現象。
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
西江月·遣興原文翻譯及賞析
西江月·遣興原文翻譯及賞析1原文醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書。信著全無是處。昨夜鬆邊醉倒,問鬆我醉何如。只疑鬆動要來扶。以手推鬆曰去。翻譯譯文喝醉了酒後恣意歡笑,我哪裏有那閒工夫發愁呢。最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!昨...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
白雲泉原文、翻譯及賞析
白雲泉原文、翻譯及賞析1白雲泉天平山上白雲泉,雲自無心水自閒。何必奔衝山下去,更添波浪向人間。翻譯太平山上的白雲泉清澈可人,白雲自在舒捲,泉水從容奔流。白雲泉啊,你又何必衝下山去,給原本多事的人間在添波瀾。註釋白雲泉:天平山山腰的清泉。天平山:在今江蘇省蘇...