《送從弟蕃遊淮南》原文註釋及作者介紹
《送從弟蕃遊淮南》作品介紹
《送從弟蕃遊淮南》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第125卷第37首。這首詩大約作於開元二十一年秋。
《送從弟蕃遊淮南》原文
送從弟蕃遊淮南
作者:唐·王維
讀書復騎謝,帶劍遊淮陰。
淮陰少年輩,千里遠相尋。
高義難自隱,明時寧陸沉。
島夷九州外,泉館三山深。
席帆聊問罪,卉服盡成擒。
歸來見天子,拜爵賜黃金。
忽思鱸魚鱠,復有滄洲心。
天寒蒹葭渚,日落雲夢林。
江城下楓葉,淮上聞秋砧。
送歸青門外,車馬去駸駸。
惆悵新豐樹,空餘天際禽。
《送從弟蕃遊淮南》註釋
1、約作於開元二十一年秋。王蕃:生平不詳。淮南:唐道名,轄境東至海,西至今湖北應山、漢陽一帶,北到淮河南岸,南到長江北岸。
2、淮陰:唐楚州有淮陰縣(今江蘇淮陰西南)。又,水之南日陰,此處淮陰或即指淮南。
3、寧:豈。陸沉:無水而沉。喻隱居。
4、島夷:島居之夷。九州:相傳上古時代中國劃分爲九州。
5、泉館:即泉室,指海中蛟人所居之室。
6、席帆:船帆。
7、卉服:《尚書·禹貢》:“島夷卉服。”《漢書·地理志》師古注:“卉服,絺葛之屬。”此處借指島夷。按:趙殿成注云:“劉昫《唐書》本紀(《玄宗紀》):開元二十年九月,渤海靺鞨寇登州(今山東蓬萊),殺刺史韋俊,命左領軍衛將軍蓋福順發兵討之。又《北狄列傳》:(開元二十年)渤海靺鞨王大武藝遣其將張文休率海賊攻登州刺史韋俊,詔遣門藝往幽州徵兵以討之,仍令太僕員外卿金思蘭往新羅發兵以攻其南境。屬山阻寒凍,雪深丈餘,兵士死者過半,無功而還。詩中所云島夷、泉館、席帆、間罪,疑蕃於是時從諸將泛海往攻者也。”
8、“拜爵”句:唐制,置爵凡九等(王、郡王、國公、郡公等)。開元年間,官吏獲封爵甚不易,故趙殿成曰:“所謂拜爵者,即唐制之勳官也。勳官凡十二等……征戍勤勞則授之,初無職任。所謂賜金者,乃軍旋勞賞之事……蓋詩人溢美之語也。或疑是時軍出無功,安得有拜爵賜金之事者,無乃近於固歟?’’按:據《舊唐書·北狄傳》,可知門藝與金思蘭討渤海靺鞨,乃自陸路而行。而此詩曰“席帆聊問罪”,則自海路往攻。或蓋福順之師,乃渡海擊之而獲勝者,亦未可知。
9、鱸魚鱠:《晉書·張翰傳》載,翰字季鷹,吳郡吳縣(今蘇州)人,仕於京師洛陽,“因見秋風起,乃思吳中菰菜、純羹、鱸魚鱠,日:‘人生貴得適志,何能羈宦數千裏,以要名爵乎!’遂命駕而歸。”鱠,通“膾”,細切的肉。
10、秋砧:指秋天的搗衣聲。
11、駸駸:馬疾行貌。
12、新豐:在今陝西臨潼東北。
13、空:只。
《送從弟蕃遊淮南》賞析
這首詩大約作於開元二十一年秋。
《送從弟蕃遊淮南》作者介紹
王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱詩佛 ,名字合之爲維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔淨、沒有染污而著稱的人。可見王維的名字中已與佛教結下了不解之緣。
王維在詩歌上的成就是多方面的.,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱爲“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實在描寫自然景物方面,有其獨到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,着墨無多,意境高遠,詩情與畫意完全融合成爲一個整體。
山水田園詩派是盛唐時期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱爲“王孟”。
《送從弟蕃遊淮南》繁體對照
卷125_37 送從弟蕃遊淮南王維
讀書複騎謝,帶劍遊淮陰。
淮陰少年輩,千裏遠相尋。
高義難自隱,明時甯陸沈。
島夷九州外,泉館三山深。
席帆聊問罪,卉服盡成擒。
歸來見天子,拜爵賜黃金。
忽思鱸魚鱠,複有滄洲心。
天寒蒹霞諸,日落雲夢林。
江城下楓葉,淮上聞秋砧。
送歸青門外,車馬去駸駸。
惆悵新豐樹,空餘天際禽。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...