《明史王治傳》原文翻譯
原文:
王治字本道,忻州人。嘉靖三十二年進士。除行人,遷吏科給事中。寇屢盜邊,邊臣多匿不奏;小勝,文臣輒冒軍功。治請臨陣斬獲,第錄將士功;文臣及鎮帥不親搏戰者止賜賚。從之。隆慶元年,偕御史王好問核內府歲費。中官崔敏請止之,爲給事中張憲臣所劾。得旨:“詔書所載者,自嘉靖四十一年始,聽治等詳核。不載者,已之。”治等力爭,不許。事竣,.劾中官趙廷玉、馬尹乾沒罪,詔下司禮監按問。尋上疏陳事:“定宗廟之禮以隆聖孝。獻皇雖貴爲天子父,未嘗南面臨天下;雖親爲武宗叔,然嘗北面事武宗。今乃與祖宗諸帝並列設位於武宗右揆諸古典終爲未協臣以爲獻皇祔[注]會太廟不免遞遷若專祀世廟則億世不改乞敕廷臣博議,務求至當。”又曰:“謹燕居之禮以澄化源。人主深居禁掖,左右便佞窺伺百出,或以燕飲聲樂,或以遊戲騎射。近則損敝精神,疾病所由生;久則妨累政事,危亂所由.起。比者人言籍籍,謂陛下燕閒舉動,有非所宜者。臣竊爲陛下慮之。”並請勤朝政、親輔弼。疏入,報聞。進吏科都給事中。劾薊遼總督都御史劉燾、南京督儲都御史曾於拱不職,於拱遂罷。山西及薊鎮並被寇,治以罪兵部尚書郭乾、侍郎遲鳳翔,偕同官歐陽一敬等劾之。詔罷乾,貶鳳翔三秩視事。部議恤光祿少卿馬從謙。帝不許,治疏爭。帝謂從謙所犯,比子.罵父律,終不允。治又請追諡何瑭,雪夏言罪,且言大理卿朱廷立、詹瀚共鍛成夏言獄,宜追奪其官。鹹報可。明年,左右有言南海之勝者,帝將往幸。治率同官諫阻,皆不聽。至則.荒莽沮溼,帝甚悔之。治尋擢太僕少卿,改大理,進太僕卿。憂歸,卒。
(節選自《明史·王治傳》)
譯文:
王治,字本道,是忻州人。嘉靖三十二年考取進士。授職爲行人,升任吏科給事中。敵寇屢次騷擾邊關,邊防大臣大都隱瞞不奏報;稍獲小勝,文官就冒領軍功。王治請求按照臨陣斬寇俘敵數量,按等差記錄將士們的功勳;文官和鎮中主帥不親身參戰搏擊的只賞賜不記功。皇帝聽從了他的建議。隆慶元年,王治與御史王好問一道覈實內府年度開支。宦官崔敏請求終止此事,被給事中張憲臣彈劾。獲聖旨:“詔書所記載的,從嘉靖四十一年開始,聽從王治等人詳細覈查。詔書沒有提及的,予以終止。”王治等人極力爭辯,沒有得到同意。事情辦完後,彈劾宦官趙廷玉、馬尹幹侵吞國家財物的罪行,詔令司禮監負責查問。不久王治上疏陳述事情:“確定宗廟的禮儀以便彰顯聖上的'孝道。獻皇雖然貴爲天子的父親,卻沒有登基做皇帝;雖然親爲武宗的叔叔,但曾經尊奉武宗。現在卻與各祖宗先帝並列,位置安排在武宗右邊,從古代典章制度推斷,終究沒有與此相符的。我認爲獻皇附祭於太廟,未免有僭越之嫌。如果專門在世廟中祭祀,就永世不作更改,請求皇帝下令朝廷大臣廣作評議,務必要使此事辦得妥當。”又說:“謹慎退朝之後生活的禮儀,以澄清教化之源。皇帝深居禁宮,左右奸佞之人就會窺伺時機百般討好,或者用宴飲聲樂引誘您,或者用遊戲騎射吸引您。近處看損耗精神,因此滋生疾病;長久看就妨害政事,因此滋生危害與禍亂。近來衆人議論紛紛,稱陛下宴飲消閒的舉動,並非帝王所適宜的。我私下裏替陛下憂慮。”同時請求皇帝勤於朝政、親近輔佐者。奏疏呈入宮中,皇帝答覆知道了。王治升遷爲吏科都給事中。彈劾薊遼總督都御史劉燾、南京督儲都御史曾於拱不稱職,曾於拱於是被罷免官職。山西與薊鎮同時受敵寇侵擾,王治歸罪於兵部尚書郭乾、侍郎遲鳳翔,與同官歐陽一敬等人彈劾他們。皇帝下詔書罷免了郭乾,將遲鳳翔貶職爲三秩視事。朝廷有關部門商議撫卹光祿少卿馬從謙。皇帝不同意,王治上疏爭辯。皇帝說馬從謙所犯罪行,如同兒子辱罵父親,最終不同意撫卹。王治又奏請追封何瑭諡號,爲夏言昭雪平反,並且申訴說大理寺卿朱廷立、詹瀚共同羅織罪名製造了夏言的冤案,應該追奪他們的官職。皇帝都答覆同意。第二年,左右大臣中有人稱南海爲勝景之地,皇帝即將前往。王治率領同僚勸阻,皇帝全都不聽。到了目的地眼見一片低溼荒涼蒼莽之地,皇帝非常懊悔。王治不久被提升爲太僕少卿,改任大理寺,晉升太僕卿。奔父母喪事歸鄉,直至去世。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...