農桑輯要梅杏原文和翻譯
【原文】
《齊民要術》②:栽種,與桃李同。
作白梅:梅子酸,核初成時摘取。夜以鹽汁漬之,晝則日曝。凡作十宿十浸,十日便成矣。調鼎和齏,所在多入也。
作烏梅:亦以梅子核初成時摘取,籠盛,於突上薰之令幹,即成矣。烏梅③入藥,不任調食也。
作杏李麩法④:杏、李熟時,多收取⑤。盆中研之,生布⑥絞取濃汁,塗盤中,日曬幹,以手磨刮取之。可和水爲漿,及和米麩,所在人意也。
《四時類要》⑦:熟杏和肉埋糞土中,至春既生,三月移栽實地。既移,不得更於糞地,必致少實而味苦。移須合土⑧。三步一樹,穊⑨即味甘。服食之家,尤宜種之⑩。
【註釋】
①梅:核果類果樹,薔薇科,落葉喬木,繁殖方法有嫁接、扦插、實生、壓條等。杏:核果類果樹,薔薇科,落葉喬木,我國原產,繁殖方法有實生和嫁接兩種。實生樹果實變異較大,一般皆用實生樹嫁接。
②引自《齊民要術·種梅杏第三十六》。
③烏梅:性溫、味酸,有收斂生津和驅蟲等作用。
④麩:用米麥等炒熟磨成的乾糧,通稱糗糧。這裏是將“麩”字引申爲果粉。
⑤杏、李熟時,多收取:殿本同。《齊民要術》作“多收爛者”。按:《要術》所言似較合理,它說明“作杏李耖”原系利用和處理爛果的.一種方法。其次,摘下來後,即可研磨成濃汁,更非老熟變軟的果實,甚至開始變爛的果實不可。
⑥生布:未經漂洗加工的布。
⑦見《四時纂要》“三月”,關於種杏。
⑧合土:原作“含土”,殿本同。據《四時纂要》改作“合土”。
⑨穊:似應作“稀”。“種李”節言,“太概連陰,則子細味亦不佳”,與此相反。殿本及《四時纂要》均作“概”。
⑩古時有“杏金丹”等說法,謂食之可延年益壽。
【譯文】
《齊民要術》:梅和杏的種法同桃李一樣。
作白梅法:當梅實還是酸的,梅核剛長成時,摘取下來。夜間用鹽水浸泡,白天放在太陽下面曝曬。共經過十夜十浸,十日十曝,便成功了。烹燉肉菜和製作調料面時,都要放進去一些。
作烏梅法:也是在梅核剛長成時摘取下來,放入籠中盛放,在煙囪口上燻烤,等到薰干時,便算做好了。烏梅專供藥用,不作調味品食用。
作杏李麩法:杏和李成熟時,多采收一些,放入盆中研磨,用未經漂洗加工的布將濃汁絞出,塗抹在底盤上面,太陽曬乾後,用手摩擦着刮揭下來。可以用水和成漿湯,也可在米麩中放進一些拌和食用,各種食用方法,均按個人意思而定。
《四時類要》:將成熟的杏連同果肉,同時埋入糞土中。春天出苗以後,至三月間,移栽到一般的地上去。既經(從糞土)移出,便不應再次栽植到糞土地上去,否則必然結實少而且味苦。移栽時必須帶着土。三步遠栽一棵,栽概果味甘甜。服食丹藥求神仙的道家,尤其應該種杏。
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...
-
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析2篇
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析1南柯子·山冥雲陰重王炎〔宋代〕山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。莫爲惜花惆悵對東風。蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。譯文及註釋譯文:“山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。”彤...
-
墨梅及翻譯註釋
在學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你還在找尋優秀經典的詩歌嗎?以下是小編爲大家整理的王冕《墨梅》註釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。墨梅朝代:元代作...