七年級下冊語文傷仲永全文翻譯
金溪縣的平民方仲永,家裏世代從事農業生產。仲永長到五歲時,不曾認識寫字的工具(筆、墨、紙、硯),(有一天)他忽然大哭索要這些寫字的工具。父親對此感到驚異,便從鄰居家借來給他。(仲永)他當即寫了四句詩,並且親自在詩後寫上了他自己的名字。這首詩以奉養父母、團結同族人爲詩的內容,(父親把這首詩)傳給全鄉學識優秀的士人觀賞。從這時開始,有人指定物品讓他作詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同鄉的人對此感到驚奇,紛紛的把他父親當賓客對待;有的人用財物討取仲永的詩作。仲永的父親認爲這樣是有利可圖的,(於是)每天拉着仲永四處拜訪同鄉的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,我跟隨父親回家,在舅舅家裏見到了他,他十二三歲了。我讓(他)作詩,他作的詩已經不能與從前的傳聞相符。又過了七年,(我)從揚州回來,再到舅舅家,問起他,(舅舅)回答說:他的才能已經消失,與一般人沒有什麼區別了。
王安石說:仲永的通達聰慧,是天賦予的。他的天資,比一般有才能的人高得多。他最終成爲一個平凡的'人,是因爲他受到的後天的教育沒有達到要求。像他那樣天資聰穎,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成爲平凡的人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,想成爲一個平常的人恐怕都不能夠吧?
總結:文章透過方仲永這一實例說明具有普遍借鑑意義的道理,給人以深長的思考。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...