遊廬山宿棲賢寺翻譯賞析閱讀答案
遊廬山宿棲賢寺閱讀答案翻譯賞析,這是宋代著名詩人王安國所創作的一首七言律詩,是王安國遊廬山夜宿棲賢寺感懷所作。
原文:
遊廬山宿棲賢寺
王安國
古屋蕭蕭臥不周,弊裘起坐興綢繆。
千山月午乾坤晝,一壑泉鳴風雨秋。
跡入塵中慚有累,心期物外慾何求。
明朝鬆路須惆悵,忍更無詩向此留。
遊廬山宿棲賢寺字詞解釋:無
遊廬山宿棲賢寺翻譯:
老屋清冷躺不住,坐起來披着破皮襖意興闌珊。
夜半的明月照耀着羣山,恍如白晝,山谷中的泉水淅瀝作響,彷彿秋天的風雨聲。
很慚愧自己爲塵世所累,心雖超然物外,又想幹什麼呢?
明天走在鬆蔭路里,我肯定會惆悵的,怎麼能沒有詩作爲留念呢。
遊廬山宿棲賢寺閱讀答案:
試題:
(1)第三、四句描寫了什麼樣的景色?運用了什麼樣的手法?(5分)
(2)第五句中的“慚”有什麼含意?這首詩表現了什麼樣的情感?(6分)
答案:
(1)(5分)第三、四句描寫了廬山之夜明淨幽寂的景色:層巒疊嶂中皓月的清光把世界變成了朗朗白晝,山谷間泉水淙淙,彷彿風雨交至的蕭瑟秋聲。運用了動靜結合(視聽結合)的手法。(景色3分,手法2分。意思對即可)
(2)(6分)“慚”寫出了陷入塵世、被俗務所累的慚愧和自責。這首詩表現了對廬山清幽之境的留戀,對超然物外、淡泊無慾境界的期許。(含意2分,情感4分。意思對即可)
遊廬山宿棲賢寺創作背景:無
遊廬山宿棲賢寺上飲賞析:
該篇是王安國遊廬山夜宿棲賢寺感懷所作。廬山佛寺頗多,有五大叢林,棲賢寺是其中之一,爲南齊參軍張希之首建,屢經興廢,遺址在今三峽澗玉淵潭北。當時詩人躑躅廬山,獨宿佛寺,古屋蕭索,四顧寥落,頓起遺世獨立之想。這首詩就抒寫了作者登覽廬山的灑脫襟懷和情趣。
首聯緊扣“宿棲賢寺”,以直敘入題,由於寺殿年久失修,故山風吹入,蕭蕭作響,而臥寢不得周嚴,寒氣就會侵入。“弊裘”句由上文生出。因寢臥不寧,故而“弊裘起坐”,由“古屋蕭蕭”,而生“綢繆牖戶”之想。“綢繆牖戶”出自《詩經·豳風·鴟鴞》,意思是纏繞柴木,修補門窗。這一聯切題敘事,且渲染出一種夜宿深山古寺的蕭索闃靜氣氛。
由於中夜不眠,得以目睹深山夜景。次聯集中筆力摹寫廬山之夜。層巒疊嶂中,皓月當空,皎潔的清光,把整個大千世界變成了朗朗白晝;山谷間,泉水淙淙,彷彿爲寂淨的人間帶來了風雨交加的蕭瑟秋聲。一句寫山中月色,主要訴諸視覺;一句寫山谷泉聲,主要訴諸聽覺。這裏靜景和動景互相配合,出色地構造了一個明淨、透徹、幽寂、清寒的塵外世界,爲人排解塵念、喚起遐思,佈設了一種適宜的'氛圍。方虛谷說王安國詩“佳者不可勝算,而富於風月,此詩三四壯浪而清灑”(《瀛奎律髓》卷一),正指出這兩句的獨特氣韻。
沉浸於如此境界中,詩人忘卻俗念,煩惱頓消,於是脫口詠出“跡入塵中慚有累,心期物外慾何求”兩句。“塵中”,猶言塵世、塵網,包括世俗社會和市井鬧區。蹤跡進入塵世,則會有俗務牽累、世事羈絆,着一“慚”字,表示了對世俗桎梏的不甘和不滿。由此生出了“期”字,只消“心期物外”,就會無求無慾,身心恬然。物外即世外,《唐書·元德秀傳》記載,元德秀“陶然遺身物外”,元氏以置身物外,求得精神超拔。詩人則是雖“跡入塵中”,卻能“心期物外”,而達到泊然無求的境界,顯得更爲通達。兩句一寫形跡,一寫心神,結構相對,內容相反,而意義上又有遞進,連貫而下,對仗中具有氣韻流動之美。
雖然“心期物外”,卻也可“跡入塵中”,離開這寧靜高潔的環境,詩人還是會有感慨,因而尾聯有“須惆悵”之語。廬山長松林立,到後世仍然有“松樹路”之名。天明登途,穿越松柏蔽空的山路,詩人更會惆悵不已。正是由於這個緣故,此時詩人留駐片刻,他纔會寫詩記敘此行。這兩句,“須惆悵”一轉,“忍更”再轉,而以題詩留念收尾,很符合登覽遊記詩的旨趣,十分得體。“忍更”二字強調必須有詩,表達出對廬山清境的低徊依戀,頗有餘音嫋嫋之致。
個人資料:
王安國(1028—1074),字平甫,撫州臨川(今江西撫州)人。王安石之弟。自幼聰明,後來以文章著稱於世。1068年(熙寧元年)賜進士及第。任西京國子監教授,授崇文院校書,改著作佐郎、祕閣校理。與兄王安石政見不合,非議新法。王安石罷相後,王安國被呂惠卿排擠罷官。有《王校理集》。
-
淮村兵後原文翻譯及賞析(集合3篇)
淮村兵後原文翻譯及賞析1淮村兵後小桃無主自開花,菸草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,...
-
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析
酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析1原文水天空闊,恨東風不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴...
-
東坡原文、翻譯及賞析7篇
東坡原文、翻譯及賞析1原文:秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜蓴羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。蘋洲外,山欲暝,斂眉峯。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當時楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風。譯文平山...
-
小池原文翻譯及賞析(集錦5篇)
小池原文翻譯及賞析1原文:新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕;土花繚繞,前度莓牆。繡閣裏、鳳幃深幾許?聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信;未歌先噎,愁近清觴。遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香?...