《雨中至華下宿王山史家》閱讀答案及翻譯賞析
【原文】:
雨中至華下宿王山史家
顧炎武
重尋荒徑一衝泥,谷口牆東路不迷。
萬里河山人落落,三秦兵甲雨悽悽。
鬆陰舊翠長浮院,菊蕊初黃欲照畦。
自笑漂萍垂老客,獨騎羸馬上關西。
【註釋】:
顧炎武(1613年―1682年),漢族,明朝南直隸蘇州府崑山(今江蘇省崑山市)人,著名思想家、史學家、語言學家,與黃宗羲、王夫之並稱爲明末清初三大儒。本名絳,字忠清;南都敗後,因爲仰慕文天祥學生王炎午的爲人,所以改名炎武,字寧人,亦自署蔣山傭,學者尊爲亭林先生。明季諸生,青年時發憤爲經世致用之學,並參加崑山抗清義軍,敗後漫遊南北,曾十謁明陵,晚歲卒於曲沃。學問淵博,於國家典制、郡邑掌故、天文儀象、河漕、兵農及經史百家、音韻訓詁之學,都有研究。晚年治經重考證,開清代樸學風氣。其學以博學於文,行己有恥爲主,合學與行、治學與經世爲一。詩多傷時感事之作。
①華下:華山下。王山史:陝西華陰人,明亡後,高隱不仕。②衝泥:指雨中。③三秦兵甲:指平涼提督王輔臣反清失敗的兵事。
【翻譯】:
在雨中重新探尋在荒涼的`小路上,在谷口牆東不會迷路。這裏山河萬里將要蒼茫而人卻寥寥無幾,三秦兵甲在雨中悽悽楚楚佇立。院落裏松樹遮起樹蔭,蒼翠遒勁,菊花含苞待放花蕊初黃。自己笑自己是漂流的浮萍垂老的遊子,獨自上馬執鞭關西。
【賞析】:
本詩作於康熙十六年(1677)秋。此年九月初三,65歲的顧炎武頂着西風秋雨又一次來到華山下的王山史家。王山史即王弘撰,字無異,一字文修,號山史,又號待庵,陝西華陰人。明諸生,明亡不仕。嗜學好古,爲關中士人領袖之一,顧炎武與之交好。詩人第一次來訪,是在康熙二年遊西嶽華山時。“重尋”、“衝泥"、“路不迷”都是寫詩人自己,而從“荒徑”、“谷口牆東”等語,我們可以看到王山史。詩人頂風冒雨來“重尋”,而能“路不迷”,可以看到詩人對王山史的眷念、對王山史的記憶之深,由此亦可推想出他們前次交往的相投相契以及詩人老而不衰的精神狀態。“荒徑”、“谷口牆東”,借用成語典故,喻示了王山史的隱居者身份。
【閱讀訓練】:
1.賞析第三聯的表現手法。(3分)
2.有人說這首詩“悲壯悽切中交錯着自信軒昂之筆”。請結合詩句對這一評論作簡要分析。(4分)
【參考答案】:
1.(3分)第三聯寫王山史家宜人的秋景。詩人借景抒情(寓情於景),透過描寫鬆菊的景象,讚美了老友的高尚品格。
2.(4分)詩歌第二聯寫萬里河山愛國志士零落無多,三秦大地兵禍連結風雨悽惶,顯得悲壯磅礴;尾聯以“自笑”作結,雖垂老飄萍,卻獨上關西,寫出了詩人“壯心不已”的豪邁氣勢,顯得疏蕩清新。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...