漁父翻譯賞析
《漁父》作者爲唐朝文學家李煜。其古詩全文如下:
浪花有意千重雪,桃李無言一隊春。
一壺酒,一竿綸,世上如儂有幾人。
【翻譯】
浪花彷彿是有意地歡迎我,捲起了千萬重的飛雪。桃花李花默默地站成了一隊,讓我感受到了春天。一壺美酒在手上,一根釣杆在身邊,世上像我這樣快活的人有幾個呢。
【鑑賞】
詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的是張志和的“漁父家風”,寫漁父的快樂逍遙。開篇選取兩 個場景來表現漁父的生活玩境,一是江上,千里浪花翻滾如雪,一望無際,境界闊大。浪花翻滾,本是“無意”,而詞人說“有意”,就寫出了漁父與大自然的.親和感。江濤有意捲起雪浪來娛樂漁父的身心,襯托出漁父心情的快樂輕鬆。岸上,一排排的桃花李花,競相怒放,把春天裝點得十分燦爛。江上岸中所見,盡是美景。接着寫漁父的裝束和生活,身上掛着一壺酒,手裏撐着一根竿,想到哪就把船撐到哪裏,想喝酒隨時都可以喝上幾口,高興了就唱首漁父歌,多自由,多快活!這世上像我這樣的自由人,能有幾個。結句以第一人稱的口吻寫出,實是作者對漁父的羨慕,就像王維《渭川田家》詩裏所說的“即此羨閒逸。”
-
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析1原文南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。花露重,草煙低,人家簾幕垂。鞦韆慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。譯文風和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車馬來往之景,青梅結子如豆,柳葉舒展如眉,日長氣暖,蝴蝶翩翩,大自然中的生...
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
相送原文、翻譯、賞析4篇
相送原文、翻譯、賞析1原文客心已百念,孤遊重千里。江暗雨欲來,浪白風初起。賞析開頭兩句寫詩人臨別時那種長期飄泊異鄉的惆悵孤獨之情。“客心”謂異鄉作客之心;“百念”,謂百感交集。何遜一生仕途並不亨通。他先在揚州刺史、建安王蕭偉幕中掌記室,“後薦之武帝,與...
-
載見原文翻譯及賞析3篇
載見原文翻譯及賞析1原文載見闢王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鶬,休有烈光。率見昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文闢公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。翻譯諸侯開始朝見周王,請求賜予法度典章。龍旗展示鮮明圖案,車上和鈴叮噹作響。繮繩裝飾金光燦燦,...